add(cktobj,cktnodes,elem) вставка элемента цепи elem в объект цепи cktobj. Клеммы elem присоединены к узлам, указанным в cktnodes. Если elem является именем файла Touchstone или объектом s-parameters, nport создается из входных данных и добавляется в cktobj.
elem_out = add(_____) возвращает вставленный элемент цепи elem_out в качестве выходного документа. Укажите любую из комбинаций входных аргументов в предыдущих синтаксисах.
cktobj - Объект цепи объект скалярного дескриптора
Объект цепи, в который вставляется элемент цепи, указанный как объект скалярной ручки. Этот объект цепи может быть новой цепью или объектом nport или уже существующей цепью.
cktnodes - Узлы цепей вектор целых чисел
Узлы цепи объекта цепи, заданные как вектор целых чисел. Функция использует этот входной аргумент для присоединения нового элемента к цепи.
elem - Элементы цепи скалярные объекты-дескрипторы
Элементы цепи, вставляемые в объект цепи, заданные как скалярные объекты-дескрипторы. Элемент может быть резистором, конденсатором, индуктором, именем файла Touchstone, объектом параметра s или всей цепью.
termorder - Клеммы элементов вектор ячейки
Клеммы элементов, которые являются векторами ячеек, найденными в Terminals имущество elem. Эти входные аргументы задаются как скалярные объекты-дескрипторы..
elem_out - Элементы цепи скалярные объекты-дескрипторы
Элементы цепи, возвращаемые в виде скалярных объектов-дескрипторов после использования функции add. Функция использует любой или все входные аргументы для создания этих элементов цепи.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.