[F,E] = log2(X) возвращает массивы мантисс и экспонент, F и E, такой, что . Значения, возвращенные в F находятся в диапазоне 0.5 <= abs(F) < 1. Любые нули в X вернуть F = 0 и E = 0.
Найдите мантиссу и экспоненту логарифма базы-2 входного сигнала X. Мантисса и экспонента удовлетворяют соотношению .
Создание символьной переменной a и предположим, что это реально. Создание символьного вектора X содержит символьные числа и выражения. Найдите экспоненту и мантиссу для каждого элемента X.
syms areal;
X = [1 0.5*2^a 5/7]
X =
[F,E] = log2(X)
F =
E =
Значения, возвращенные в F имеют значения в диапазоне 0.5 <= abs(F) < 1.
X - Входной массив символьное число | символьный массив | символьная переменная | символьная функция | символьное выражение
Входной массив, заданный как символьное число, массив, переменная, функция или выражение.
При вычислении логарифмов базы-2 комплексных элементов в X, log2 игнорирует их мнимые части.
Для синтаксиса [F,E] = log2(X), любые нули в X произвести F = 0 и E = 0. Входные значения Inf, -Inf, или NaN возвращаются без изменений в F с соответствующим показателем степени E = 0.
Y - Основывайте 2 ценности логарифма символьное число | символьный вектор | символьная матрица | символьный массив
Base-2 значения логарифма, возвращаемые в виде символьного числа, вектора, матрицы или массива того же размера, что и X.
F - Значения Мантиссы символьное число | символьный вектор | символьная матрица | символьный массив
Значения мантиссы, возвращаемые как символический скаляр, вектор, матрица или массив того же размера, что и X. Значения в F и E удовлетворить X = F.*2.^E.
E - Значения экспоненты символьное число | символьный вектор | символьная матрица | символьный массив
Значения экспоненты, возвращаемые как символический скаляр, вектор, матрица или массив того же размера, что и X. Значения в F и E удовлетворить X = F.*2.^E.
Совет
Для ввода с плавающей запятой используется синтаксис [F,E] = log2(X) соответствует функции ANSI ® Cfrexp() и стандартная функция IEEE ®logb(). Любые нули в X произвести F = 0 и E = 0.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.