J = stereoAnaglyph(I1,I2) объединяет изображения I1 и I2 в красно-голубой анаглиф. Если входы являются выпрямленными стереоизображениями, можно просмотреть выходное изображение с помощью красно-синих стереоочков, чтобы увидеть стереоэффект.
I1 - Входное изображение M-by-N-by-3 truecolor изображение | M-by-N2-D изображение в градациях серого
Входное изображение I1, указанное как M-by-N-by-3 изображение в цвете или M-by-N2-D изображение в градациях серого. I1 и I2 должны быть действительными, конечными и непроверенными, а изображения должны иметь одинаковый размер. Если изображения другого размера, используйте imfuse перед созданием анаглифа необходимо добавить нули к меньшему размеру изображения.
I2 - Входное изображение M-by-N2-D изображение в градациях серого | M-by-N-by-3 изображение в цвете
Входное изображение I2, указанное как M-by-N-by-3 изображение в цвете или M-by-N2-D изображение в градациях серого. I1 и I2 должны быть действительными, конечными и непроверенными, а изображения должны иметь одинаковый размер. Если изображения другого размера, используйте imfuse перед созданием анаглифа необходимо добавить нули к меньшему размеру изображения.
J - Стереоанаглифическое выходное изображение M-by-N-by-3 изображение трюкэколора
Стереоанаглифическое выходное изображение, возвращаемое в виде M-by-N-by-3 трюкоколорного изображения. Выходное изображение J имеет тот же размер, что и входные изображения I1 и I2.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.