addParam(objective, param, value) добавляет указанный параметр в цель и задает значение параметра, который Генерация кода Advisor проверяет в Check model configuration settings against code generation objectives.
Создайте пользовательский объект с именем Reduced RAM Example который запускает проверку и верифицирует значения параметров, чтобы подтвердить, что модель сконфигурирована для уменьшения ОЗУ, используемой сгенерированным кодом.
function sl_customization(cm)
%SL_CUSTOMIZATION objective customization callback
objCustomizer = cm.ObjectiveCustomizer;
index = objCustomizer.addCallbackObjFcn(@addObjectives);
objCustomizer.callbackFcn{index}();
end
Создайте и сконфигурируйте цель в addObjectives функция. Установите имя цели и добавьте проверки и параметры для проверки. Затем зарегистрируйте цель в Генерация Кода Advisor.
function addObjectives
% Create the custom objective
obj = rtw.codegenObjectives.Objective('ex_ram_1');
setObjectiveName(obj, 'Reduce RAM Example');
% Add parameters to the objective
addParam(obj, 'InlineParams', 'on');
addParam(obj, 'BooleanDataType', 'on');
addParam(obj, 'OptimizeBlockIOStorage', 'on');
addParam(obj, 'EnhancedBackFolding', 'on');
addParam(obj, 'BooleansAsBitfields', 'on');
% Add additional checks to the objective% The Code Generation Advisor automatically includes 'Check model% configuration settings against code generation objectives' in every% objective.
addCheck(obj, 'Identify unconnected lines, input ports, and output ports');
addCheck(obj, 'Check model and local libraries for updates');
%Register the objective
register(obj);
end
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.