A - Входное цветовое пространство 2-D числовую матрицу | 3-D числовой массив | строку | вектор символов
Введите цветовое пространство, заданное как одно из следующих:
2-D числовую матрицу. applycform интерпретирует каждую строку как цвет, за исключением структуры преобразования цвета, C, содержит полутоновый профиль ICC. В этом случае applycform интерпретирует каждый пиксель в A как цвет.
3-D числовую матрицу. Каждое расположение столбца-строки интерпретируется как цвет. size(A,3) обычно равен 1 или более, в зависимости от входа цветового пространства.
строка или вектор символов. A является только строкой или вектором символов, если C создается со следующим синтаксисом:
Преобразование цвета, заданное как структура. Структура преобразования цвета задает различные параметры преобразования. Вы можете создать структуру преобразования цвета, используя makecform.
Выход цветового пространства, возвращенный в виде числового массива. Размер B зависит от размерности и размера входного цветового пространства, A:
Когда A двумерный, B имеет одинаковое число строк и один или несколько столбцов в зависимости от выхода цветового пространства. (Спецификация ICC в настоящее время поддерживает до 15-канальных пространств устройств).
Когда A трехмерный, B - то одинаковое число строк и столбцов, что и A, и size(B,3) равен 1 или более, в зависимости от выхода цветового пространства.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.