BW - Бинарное изображение числовой массив | логический массив
Бинарное изображение, заданное как число или логический массив любой размерности. Для числового входа любые ненулевые пиксели рассматриваются как 1 (true).
conn - Пиксельные соединения 4 | 8 | 6 | 18 | 26 | 3 на 3-by-... -by-3 матрица 0s и 1s
Пиксельная связность, заданная как одно из значений в этой таблице. Связность по умолчанию 8 для 2-D изображений и 26 для 3-D изображений.
Значение
Значение
Двумерные связи
4-соединенный
Пиксели соединяются, если их ребра касаются. Окрестностью пикселя являются соседние пиксели в горизонтальном или вертикальном направлении.
8-соединенный
Пиксели соединяются, если их ребра или углы касаются. Окрестностью пикселя являются смежные пиксели в горизонтальном, вертикальном или диагональном направлении.
Трехмерные связи
6-соединенный
Пиксели соединяются, если их лица касаются. Окрестностью пикселя являются смежные пиксели в:
Одно из следующих направлений: в, вне, слева, справа, вверх и вниз
18-соединенный
Пиксели соединяются, если их грани или ребра касаются. Окрестностью пикселя являются смежные пиксели в:
Одно из следующих направлений: в, вне, слева, справа, вверх и вниз
Комбинация двух направлений, таких как right-down или in-up
26-соединенный
Пиксели соединяются, если их грани, ребра или углы касаются. Окрестностью пикселя являются смежные пиксели в:
Одно из следующих направлений: в, вне, слева, справа, вверх и вниз
Комбинация двух направлений, таких как right-down или in-up
Комбинация трех направлений, таких как справа вверх или слева вниз
Для более высоких размерностей, bwulterode использует значение по умолчанию conndef(ndims (BW), 'maximal').
Связь также может быть определена более общим образом для любой размерности путем определения 3х3-бай-... -by-3 матрица 0s и 1с. The 1-значенные элементы определяют местоположения окрестностей относительно центрального элемента conn. Обратите внимание, что conn должно быть симметричным относительно его центрального элемента. Дополнительные сведения см. в разделе «Определение пользовательских соединений».
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.