Y = imapplymatrix(M,X) вычисляет линейную комбинацию строк M с цветовыми каналами X.
Y = imapplymatrix(M,X,C) вычисляет линейную комбинацию строк M с цветовыми каналами X, добавляя соответствующее постоянное значение C каждой комбинации.
M - Весовые коэффициенты для каждого цветового канала q -by p числовой массив
Весовые коэффициенты для каждого цветового канала, заданные как q -by p числовой массив. p - длина третьей размерности X. Другими словами, p=size(X,3). q находится в области значений [1, p].
X - Входное изображение m -by- n -by- p числовой массив
Входное изображение, заданное как m -by- n -by- p числовой массив.
C - Константа для добавления к каждому каналу q -элементный числовой вектор
Константа для добавления к каждому каналу во время линейной комбинации, заданная как q-элементный числовой вектор, где q - количество строк в M.
Типы данных: double
output_type - Тип выходных данных 'double' | 'single' | 'uint8' | 'uint16' | 'uint32' | 'int8' | 'int16' | 'int32'
Выход данных, заданный как один из следующих: 'double', 'single', 'uint8', 'uint16', 'uint32', 'int8', 'int16', или 'int32'.
Выходное изображение состоит из линейной комбинации строк M с цветовыми каналами X, возвращенный как числовой массив. Если output_type не задан, тип данных Y совпадает с типом данных X.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.