Ierased = imerase(I,rect) удалить пиксели изображения I в пределах прямоугольной области, заданной rect и возвращает изображение со стертой областью, Ierased.
I - Изображение с областью, подлежащей стиранию числовая матрица | числовой массив
Изображение с областью, которая будет стерта, заданная как числовая матрица, представляющая полутоновое изображение или числовой массив с тремя каналами, представляющими цветное изображение.
rect - Размер и положение прямоугольника стирания 4-элементный числовой вектор | Rectangle объект
Размер и положение прямоугольника стирания, заданные как 4-элементный числовой вектор вида [xmin
ymin width height
] или images.spatialref.Rectangle объект.
fillValues - Значение заливки 0 (по умолчанию) | числовой скаляр | 3-элементный числовой вектор | числовая матрица | числовой массив
Значение заливки для применения к удаленным пикселям, заданное как одно из следующих значений.
Значение заливки
Результат
числовой скаляр
Заполните стертые пиксели изображения в полутоновом или RGB с заданным значением серого.
3-элементный числовой вектор
Заполните стертые пиксели изображения RGB заданным цветом.
числовая матрица
Заполните каждый стертый пиксель изображения в полутоновом или RGB с соответствующим значением серого в fillValue. Матрица, заданная как fillValue должны иметь ту же высоту и ширину, что и прямоугольник стирания, rect.
числовой массив с 3 плоскостями
Заполните каждый стертый пиксель изображения RGB цветом в соответствующем пикселе fillValue. Массив, заданный как fillValue должны иметь ту же высоту и ширину, что и прямоугольник стирания, rect.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.