Пауза воспроизведения или записи
Инициируйте сеанс записи, приостановите работу записывающего устройства, а затем продолжите сеанс, чтобы закончить запись полного аудиоролика.
Создайте объект аудиозаписи и начните запись с помощью микрофона в своей системе.
recObj = audiorecorder;
record(recObj);
disp('Recording in progress now ...')
Recording in progress now ...
Приостановите запись и проверьте состояние audiorecorder объект. The isrecording функция возвращает 1 когда запись идет и 0 когда запись не выполняется.
pause(recObj); isrecording(recObj)
ans = logical 0
Слушайте аудио, которое было записано до сих пор.
playerObj= getplayer(recObj); play(playerObj);
Прежде чем продолжить сеанс записи, проверьте состояние audioplayer объект. The isplaying функция возвращает 1 когда воспроизведение идет и 0 когда воспроизведение не выполняется.
isplaying(playerObj)
ans = logical 0
Затем возобновите запись и запечатлите больше аудио в audiorecorder объект.
resume(recObj)
Чтобы доработать аудиоклип, после записи большего количества материала остановите запись.
stop(recObj)
Получите полный аудиоклип от audiorecorder объект и воспроизведение его.
playerObj= getplayer(recObj) play(playerObj)
audioObj - Аудиообъектaudioplayer | объекта audiorecorder объектАудио объекта, заданное как audioplayer или audiorecorder объект.
Если audioObj является audioplayer объект, затем pause функция останавливает воспроизведение аудио, которое находится в прогрессе.
Если audioObj является audiorecorder объект, затем pause функция останавливает аудиозапись, которая находится в прогрессе.
Как создать audioplayer объект, использовать audioplayer функция.
Как создать audiorecorder объект, использовать audiorecorder функция.
audioplayer | audiorecorder | resume | stop
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.