Создайте запись с помощью audiorecorder а затем получаем аудиосигнал как числовой массив различных типов данных.
Создайте audiorecorder объект и запись пятисекундного аудиоролика с микрофона.
recObj = audiorecorder;
disp('Start speaking.')
Start speaking.
recordblocking(recObj,5);
disp('End of Recording.');
End of Recording.
Получите аудиосигнал как double массив и график данных.
doubleArray = getaudiodata(recObj);
plot(doubleArray);
title('Audio Signal (double)');
Получите аудиосигнал как int8 массив и график данных. На основе заданного типа данных возвращается тот же аудиосигнал с другой областью значений значений. В этом случае значения в int8 массив может проходить между -128 и 127.
int8Array = getaudiodata(recObj,'int8');
plot(int8Array);
title('Audio Signal (int8)');
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.