filename - Имя файла вектор символов | строковый скаляр
Имя файла, заданное как вектор символов или строковый скаляр, содержащий имя существующего файла HDF5.
В зависимости от местоположения вашего файла, filename может принять одну из этих форм.
Местоположение
Форма
Текущая папка
Укажите имя файла в filename.
Пример:
'myFile.h5'
Другие папки
Если файл находится не в текущей папке или в папке на MATLAB® затем укажите полное или относительное имя пути в filename.
Пример:
'C:\myFolder\myFile.h5'
Пример:
'myFolder\myFile.h5'
Удаленное местоположение
Если файл хранится в удаленном местоположении, то filename должен содержать полный путь к файлу, заданному в качестве равномерного указателя ресурса (URL) формы:
scheme_name://path_to_file/ my_file.ext
В зависимости от вашего удаленного местоположения, scheme_name может быть одним из значений в этой таблице.
Удаленное местоположение
scheme_name
Амазонки S3™
s3
Windows Azure® Хранилище больших двоичных объектов
loc - Расположение в файле вектор символов | строковый скаляр
Расположение в файле, заданное как вектор символов или строковый скаляр, содержащий полный путь к существующей группе или набору данных, к которому принадлежит атрибут. Чтобы считать атрибут из корневой группы файла, задайте '/' в качестве местоположения.
attr - Имя атрибута вектор символов | строковый скаляр
Имя атрибута, заданное как вектор символов или строковый скаляр, содержащий имя атрибута, принадлежащего группе или набору данных.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.