Exponenta Banner

Документация

  • Домашняя страница документации
  • Simulink
  • Моделирование
  • Руководства по моделированию
  • Моделирование систем повышенной надежности

Категория

  • Факторы о блоках Simulink
  • Графические Факторы Stateflow
  • Функции MATLAB и кода MATLAB Факторов
  • Факторы о параметрах конфигурации
  • Факторы о требованиях
  • MISRA C:2012 Факторов податливости
  • Все
  • Примеры
  • Функции
  • Блоки
  • Все
  • Примеры
  • Функции
  • Блоки

MISRA C:2012 Факторов податливости

MISRA C:2012 податливости, включая стиль моделирования, использование блоков и настройки строения

Руководства по моделированию

расширить все

Стиль моделирования

hisl_0032: Model object names
hisl_0061: Unique identifiers for clarity
hisl_0062: Global variables in graphical functions
hisl_0063: Length of user-defined object names to improve MISRA C:2012 compliance

Использование блоков

hisl_0020: Blocks not recommended for MISRA C:2012 compliance
hisl_0101: Avoid invariant comparison operations to improve MISRA C:2012 compliance
hisl_0102: Data type of loop control variables to improve MISRA C:2012 compliance

Настройки строения

hisl_0060: Configuration parameters that improve MISRA C:2012 compliance

Графические Факторы Stateflow

hisf_0064: Shift operations for Stateflow data to improve code compliance
hisf_0065: Type cast operations in Stateflow to improve code compliance
hisf_0211: Protect against use of unary operators in Stateflow Charts to improve code compliance

Документация Simulink

  • Примеры
  • Блоки и другая ссылка
  • Примечания к выпуску
  • PDF-документация

Поддержка

  • MATLAB Answers
  • Помощь в установке
  • Отчеты об ошибках
  • Требования к продукту
  • Загрузки программного обеспечения

© 1994-2021 The MathWorks, Inc.

  • Условия использования
  • Патенты
  • Торговые марки
  • Список благодарностей
Памятка переводчика

1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.

2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.

3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.

4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.

5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.