eul = rotm2eul(rotm) преобразует матрицу поворота, rotm, к соответствующим углам Эйлера, eul. Матрица вращения входного сигнала должна быть в преждевременной форме для вращений. Порядок поворота угла Эйлера по умолчанию "ZYX".
Матрица вращения, заданная как матрица 3 на 3 n, содержащая n матрицы вращения. Каждая матрица вращения имеет размер 3 на 3 и ортонормальна. Матрица вращения входного сигнала должна быть в преждевременной форме для вращений.
Примечание
Матрицы вращения, которые немного неортонормальны, могут дать комплексные выходы. Рассмотрите валидацию вашей матрицы, прежде чем вводить в функцию.
Пример: [0 0 1; 0 1 0; -1 0 0]
sequence - Последовательность поворота оси "ZYX" (по умолчанию) | "ZYZ" | "XYZ"
Последовательность вращения оси для углов Эйлера, заданная как один из следующих строковых скаляров:
"ZYX" (по умолчанию) - порядок углов поворота z -ось, y -ось, x -ось.
"ZYZ" - Порядок углов поворота z -ось, y -ось z -ось.
"XYZ" - Порядок углов поворота x -ось, y -ось z -ось.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.