c = charge(object,frequency) возвращает вектор из зарядов в C/m на поверхности антенны или объекта массивов, на заданной частоте.
[c,p] = charge(object,frequency) возвращает вектор из зарядов в C/m на поверхности антенны или объекта массивов, на заданной частоте и в точке, в которой выполнялось вычисление заряда.
charge(object,frequency,'dielectric') вычисляет и строит абсолютное значение, бросаются на заданное значение частоты на диэлектрической поверхности антенны или массива.
c = charge(object,frequency,'dielectric') возвращает x, y, компоненты z заряда на диэлектрической поверхности антенны или объекта массивов, на заданной частоте.
c = charge(___,Name,Value) вычисляет заряд на поверхность антенны с помощью дополнительных пар "имя-значение".
frequency — Частота раньше вычисляла распределение заряда скаляр в Гц
Частота раньше вычисляла распределение заряда в виде скаляра в Гц.
Пример: 70e6
Типы данных: double
Аргументы name-value
Задайте дополнительные разделенные запятой пары Name,Value аргументы. Name имя аргумента и Value соответствующее значение. Name должен появиться в кавычках. Вы можете задать несколько аргументов в виде пар имен и значений в любом порядке, например: Name1, Value1, ..., NameN, ValueN.
Пример: 'scale','log10'
scale — Масштабируйтесь, чтобы визуализировать распределение заряда string (значение по умолчанию) | функция
Масштабируйтесь, чтобы визуализировать распределение заряда на поверхности антенны в виде строки или функции. Значения строки: 'linear'журналlog10. По умолчанию значением является 'linear'. Функция может иметь любую математическую функцию, такую как loglog10потому что, или sin.
Комплексные заряды, возвращенные как 1 n вектором в C/m. Это значение вычисляется на каждую треугольную mesh или каждую диэлектрическую поверхность четырехгранника на поверхности антенны или массива.
p — Центр представления декартовых координат каждого треугольника в mesh 3 n действительной матрицей
Декартовы координаты, представляющие центр каждого треугольника в mesh, возвращенной как 3 n действительной матрицей.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.