attrs = imattributes возвращает информацию об изображении в текущей фигуре. Если текущая фигура не содержит изображение, то imattributes возвращает пустой массив.
attrs = imattributes(img) возвращает информацию об изображении, заданном объектом изображения img. imattributes функция получает атрибуты изображения путем запроса CData объекта изображения.
attrs — Атрибуты изображения массив ячеек из символьных векторов
Атрибуты изображения, возвращенные как массив ячеек из символьных векторов. Массив ячеек имеет размер 4 2 для изображений бинарного и истинного цвета и размера 6 2 для шкалы полутонов (интенсивность) и индексированные изображения. Первый столбец массива ячеек содержит имя атрибута. Второй столбец содержит значение атрибута.
Таблица приводит эти атрибуты в порядке, они появляются в массиве ячеек.
Название атрибута
Значение
'Width (columns)'
Количество столбцов в изображении.
'Height (rows)'
Количество строк в изображении.
'Class'
Тип данных используется изображением, таким как uint8.
'Image type'
Один из типов изображения идентифицирован программным обеспечением Image Processing Toolbox™: 'intensity, 'truecolor'двоичный файл, или 'indexed'.
'Minimum intensity'
Для изображений интенсивности это значение представляет самое низкое значение интенсивности любого пикселя.
Для индексируемых изображений это значение представляет самое низкое значение индекса в палитру.
Этот атрибут не включен для 'binary' или 'truecolor' изображения.
'Maximum intensity'
Для изображений интенсивности это значение представляет самое высокое значение интенсивности любого пикселя.
Для индексируемых изображений это значение представляет самое высокое значение индекса в палитру.
Этот атрибут не включен для 'binary' или 'truecolor' изображения.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.