Считайте демонстрационное изображение типа данных uint8.
Im = imread('peppers.png');
imshow(Im)
Получите диапазон отображения от изображения. Изображения типа uint8 имейте пиксельные значения в области значений [0, 255].
rangeIm = getrangefromclass(Im)
rangeIm = 1×2
0 255
Преобразуйте изображение от типа uint8 вводить double.
RGB = im2double(Im);
Получите область значений отображения нового изображения. Пиксельные значения находятся в области значений [0, 1], который сопоставим с тем, как MATLAB интерпретирует изображения типа double.
range 'DisplayRange' Числовой вектор с 2 элементами
Отобразите область значений, возвращенную как числовой вектор с 2 элементами из формы [min max].
Для single и double данные, getrangefromclass возвращает область значений [0 1] быть сопоставимым с путем MATLAB® программное обеспечение интерпретирует изображения типа double и single.
Для целочисленных данных, getrangefromclass возвращает минимальные и максимальные представимые значения для того целочисленного класса. Например, если классом является uint8, динамическим диапазоном является [0 255].
Для logical данные, getrangefromclass возвращает область значений [0 1].
Типы данных: double
Расширенные возможности
Генерация кода C/C++ Генерация кода C и C++ с помощью MATLAB® Coder™.
Генерация кода графического процессора Сгенерируйте код CUDA® для NVIDIA® графические процессоры с помощью GPU Coder™.
Основанная на потоке среда Запустите код в фоновом режиме с помощью MATLAB® backgroundPool или ускорьте код с Parallel Computing Toolbox™ ThreadPool.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.