Структурный ранг
r = sprank(
вычисляет структурный ранг разреженной матрицы A
)A
.
Вычислите структурный ранг 2 4 матрица.
A = [1 0 2 0 2 0 4 0]; A = sparse(A); rs = sprank(A)
rs = 2
Сравните структурный ранг с регулярным вычислением ранга.
rf = rank(full(A))
rf = 1
Для этой матрицы структурный ранг 2, поскольку два из столбцов являются ненулевыми. Но фактический ранг матрицы 1, поскольку столбцы являются множителями друг друга.
A
— Введите матрицуВведите матрицу в виде разреженной матрицы.
Типы данных: double
Поддержка комплексного числа: Да
Структурный ранг матрицы является максимальным рангом всех матриц с тем же ненулевым шаблоном. Матрица A имеет полный структурный ранг, если это может быть переставлено так, чтобы диагональ не имела никаких нулевых записей.
Структурный ранг является верхней границей на ранге матрицы, таким образом, это удовлетворяет sprank(A) >= rank(full(A))
.
Вот некоторые определения структурного ранга в терминах других функций:
Структурный ранг является "соответствием максимума" и связан с разложением Дулмаге-Мендельсона sprank(A) = sum(dmperm(A)>0)
.
В отличие от этого, dmperm
, matchpairs
функция также принимает веса во внимание, когда она вычисляет соответствия. Можно вычислить максимум, соответствующий путем преобразования матрицы в 1 с и 0s и максимизации веса соответствий с matchpairs(double(A~=0),0,'max')
. Структурный ранг затем равен количеству соответствий.
backgroundPool
или ускорьте код с Parallel Computing Toolbox™ ThreadPool
.Эта функция полностью поддерживает основанные на потоке среды. Для получения дополнительной информации смотрите функции MATLAB Запуска в Основанной на потоке Среде.
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.