Создайте связь Bloomberg, и затем запросите описание категории последнего ценового поля.
Создайте связь B-PIPE Bloomberg с помощью IP-адреса машины, запускающей процесс B-PIPE Bloomberg. Этот пример использует B-PIPE Bloomberg, с которым соединяет интерфейсом C++, и принимает следующее:
Аутентификация является Windows® аутентификация, когда вы устанавливаете authtype к 'OS_LOGON'.
Имя приложения является пробелом, потому что вы не соединяете с Bloomberg B-PIPE с помощью приложения.
IP-адресом для машины, запускающей процесс B-PIPE Bloomberg, является '111.11.11.112'.
Номером порта машины, запускающей процесс B-PIPE Bloomberg, является 8194.
cbloombergBPIPE объект.
authtype = 'OS_LOGON';
appname = '';
ipaddress = {'111.11.11.112'};
port = 8194;
c = bloombergBPIPE(authtype,appname,ipaddress,port);
Возвратите данные как таблицу путем установки DataReturnFormat свойство bloomberg объект. Если вы не устанавливаете это свойство, category функция возвращает данные как массив ячеек.
c.DataReturnFormat = 'table';
Запросите описание категории Bloomberg последнего ценового поля.
f = 'LAST_PRICE';
d = category(c,f);
Отобразите первые три строки данных об описании категории Bloomberg в d.
d(1:3,:)
ans =
3×5 table
CATEGORY ID MNEMONIC DESCRIPTION DATATYPE
__________ _______ ________________________________ ________________________________ ________
'Analysis' 'OP179' 'THETA_LAST' 'Theta Last Price' 'Double'
'Analysis' 'VM048' 'DDMX_PERCENT_CHANGE_LAST_PRICE' 'DDMX Percent Change Last Price' 'Double'
'Analysis' 'YL005' 'YLD_CNV_LAST' 'Last Yield To Convention' 'Double'
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.