Считайте данные о заголовке из двоичного файла с помощью readHeader функция.
Запишите заголовок, сопровождаемый по условию к двоичному файлу под названием myfile.dat. Заголовок является матрицей 1 на 4 значений двойной точности, сопровождаемых вектором 5 на 1 из значений с одинарной точностью. Данные являются последовательностью 1 000 значений с двойной точностью.
Считайте заголовок с помощью dsp.BinaryFileReader объект. Задайте ожидаемую структуру заголовка. Эта структура задает только формат ожидаемого заголовка двоичного файла и не содержит точные значения.
reader = dsp.BinaryFileReader('myfile.dat');
s = struct('A',zeros(1,4),'B',ones(5,1,'single'));
reader.HeaderStructure = s;
Структура заголовка двоичного файла, возвращенного как структура. Каждое поле структуры является действительной матрицей встроенного типа. Например, если вы задаете HeaderStructure свойство dsp.BinaryFileReader возразите против struct('field1',1:10,'field2',single(1)), объект пишет заголовок, сформированный 10 значениями с двойной точностью, (1:10), сопровождаемый одним значением одинарной точности, одним (1). Если вы не задаете заголовок, объект возвращает пустую структуру, struct([]).
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.