Сбросьте состояние логики дорожки
Создайте основанную на истории логику с помощью порога подтверждения по умолчанию и порога удаления. Получите текущее состояние логики. Текущим и максимальным счетом является оба 0
.
historyLogic = trackHistoryLogic; history = output(historyLogic)
history = 1x6 logical array
0 0 0 0 0 0
Инициализируйте логику, затем получите текущее состояние логики.
volume = 1.3; beta = 0.1; init(historyLogic); history = output(historyLogic)
history = 1x6 logical array
1 0 0 0 0 0
Сбросьте логику, затем получите текущее состояние логики.
reset(historyLogic) history = output(historyLogic)
history = 1x6 logical array
0 0 0 0 0 0
Создайте основанную на счете логику с помощью порога подтверждения по умолчанию и порога удаления. Получите текущее состояние логики. Текущим и максимальным счетом является оба 0
.
scoreLogic = trackScoreLogic; score = output(scoreLogic)
score = 1×2
0 0
Инициализируйте логику, затем получите текущее состояние логики.
volume = 1.3; beta = 0.1; init(scoreLogic,volume,beta); score = output(scoreLogic)
score = 1×2
11.6699 11.6699
Сбросьте логику, затем получите текущее состояние логики. Текущим и максимальным счетом является оба 0
.
reset(scoreLogic) score = output(scoreLogic)
score = 1×2
0 0
logic
— Логика дорожкиtrackHistoryLogic
возразите | trackScoreLogic
объектОтследите логику в виде trackHistoryLogic
объект или trackScoreLogic
объект.
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
Вы щелкнули по ссылке, которая соответствует команде MATLAB:
Выполните эту команду, введя её в командном окне MATLAB.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.