addImageFeatures(imageIndex,features,imageId) добавляет опции features из изображения к imageIndex, и присваивает функции с помощью уникального идентификатора изображений imageId.
Creating Bag-Of-Features.
-------------------------
* Selecting feature point locations using the Grid method.
* Extracting SURF features from the selected feature point locations.
** The GridStep is [8 8] and the BlockWidth is [32 64 96 128].
* Extracting features from 15 images...done. Extracted 655092 features.
* Keeping 80 percent of the strongest features from each category.
* Creating a 500 word visual vocabulary.
* Number of levels: 1
* Branching factor: 500
* Number of clustering steps: 1
* [Step 1/1] Clustering vocabulary level 1.
* Number of features : 524074
* Number of clusters : 500
* Initializing cluster centers...100.00%.
* Clustering...completed 28/100 iterations (~1.11 seconds/iteration)...converged in 28 iterations.
* Finished creating Bag-Of-Features
features — Покажите дескрипторы M-by-N матрица | binaryFeatures объект
Покажите дескрипторы в виде M-by-N матрица или binaryFeatures объект. Каждый дескриптор имеет длину N. Добавлять опции изображений в индекс изображений с помощью addImageFeatures, необходимо установить SaveFeatureLocations свойство invertedImageIndex возразите против false.
imageId — Индексируемый идентификатор изображений положительное целое число
Индексируемый идентификатор изображений в виде положительного целого числа.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.