Постройте пространственную частотную характеристику ребра
plotSFR(sharpnessMeasurementTable)
plotSFR(sharpnessMeasurementTable,Name,Value)
plotSFR(
строит пространственную частотную характеристику (SFR) в таблице измерения резкости или совокупной таблице измерения резкости.sharpnessMeasurementTable
)
plotSFR(
строит швейцарский франк, задавая дополнительные параметры, чтобы управлять аспектами отображения.sharpnessMeasurementTable
,Name,Value
)
Этот пример показывает, как отобразить график пространственной частотной характеристики (SFR) заданного подмножества 60 наклонных КОРОЛЕЙ ребра на графике Imatest® eSFR.
Считайте изображение графика eSFR в рабочую область.
I = imread('eSFRTestImage.jpg');
Создайте объект esfrChart
, затем отобразите график с аннотациями ROI. 60 наклонных КОРОЛЕЙ ребра маркированы зелеными числами.
chart = esfrChart(I); displayChart(chart,'displayGrayROIs',false,... 'displayColorROIs',false,'displayRegistrationPoints',false)
Измерьте резкость края во всех КОРОЛЯХ и возвратите измерения в sharpnessTable
.
sharpnessTable = measureSharpness(chart);
Отобразите график швейцарского франка КОРОЛЕЙ 26 и 27 только.
plotSFR(sharpnessTable,'ROIIndex',[26 27]);
sharpnessMeasurementTable
— Измерения швейцарского франкаИзмерения швейцарского франка ребер, заданных как таблица резкости или совокупная таблица резкости со строками m:
Когда sharpnessMeasurementTable
является таблицей резкости, m является количеством выбранных КОРОЛЕЙ.
Когда sharpnessMeasurementTable
является совокупной таблицей резкости, m равняется или 1 или 2, соответствуя количеству выбранных ориентаций.
Чтобы получить таблицу резкости или совокупную таблицу резкости, используйте функцию measureSharpness
.
Типы данных: table
Укажите необязательные аргументы в виде пар ""имя, значение"", разделенных запятыми.
Имя (Name) — это имя аргумента, а значение (Value) — соответствующее значение.
Name
должен появиться в кавычках. Вы можете задать несколько аргументов в виде пар имен и значений в любом порядке, например: Name1, Value1, ..., NameN, ValueN.
plotSFR(myTable,'ROIIndex',2)
отображает измеренную резкость только ROI 2.'ROIIndex'
— Индексы ROIИндексы ROI, чтобы отобразиться, заданный как пара, разделенная запятой, состоящая из 'ROIIndex'
и скаляра или вектора целых чисел в области значений [1, 60]. Индексы совпадают с числами ROI, отображенными displayChart
.
Когда sharpnessMeasurementTable
является таблицей резкости, plotSFR
по умолчанию создает только одну фигуру, показывая график швейцарского франка из первой строки таблицы.
Когда sharpnessMeasurementTable
является совокупной таблицей резкости, plotSFR
игнорирует заданный ROIIndex
и создает одну фигуру для каждой строки в таблице.
Пример: 29:32
Типы данных: single
| double
| int8
| int16
| int32
| uint8
| uint16
| uint32
'displayLegend'
— Отобразите легенду графикаtrue
(значение по умолчанию) | false
Отобразите легенду графика, заданную как пара, разделенная запятой, состоящая из 'displayLegend'
и true
или false
. Когда displayLegend
является true
, график швейцарского франка показывает легенду, которая идентифицирует различные кривые на графике.
Типы данных: логический
'displayTitle'
— Отобразите заголовок графикаtrue
(значение по умолчанию) | false
Отобразите заголовок графика, заданный как пара, разделенная запятой, состоящая из 'displayTitle'
и true
или false
. Когда displayTitle
является true
, график швейцарского франка показывает заголовок, который указывает на отдельный индекс ROI или совокупную ориентацию ROI.
Типы данных: логический
'Parent'
— Указатель осей отображенного объекта изображенияУказатель осей отображенного объекта изображения, заданного как пара, разделенная запятой, состоящая из 'Parent'
и указателя осей. Parent
задает родительский элемент объекта изображения, созданного plotSFR
.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.