Матрица контура, заданная как матрица с двумя строками. Первая строка представляет данные о долготе, и вторая строка представляет данные о широте. Можно создать матрицу контура при помощи contourm, contour3m или contourfm.
hУказатель закрашенных фигур контура hggroup
Обработайте к закрашенным фигурам контура, чертившим на текущую систему координат, возвращенную как hggroup. Можно заставить указатель очерчивать закрашенные фигуры usingcontourm, contour3m или contourfm.
loc — Местоположение 0 (значение по умолчанию) | 1 | 2 | 3 | 4 | -1
Местоположение, чтобы поместить легенду, заданную как одно из следующих целых чисел.
Значение
Размещение
0
Автоматическое размещение (значение по умолчанию)
1
Правый верхний угол
2
Левый верхний угол
3
Левый нижний угол
4
Правый нижний угол
-1
Справа от графика
unitstr — Текст, чтобы добавить вектор символов | представляет скаляр в виде строки
Текст, чтобы добавить к каждой записи в легенде, заданной как вектор символов или представить скаляр в виде строки.
Метки в легенде, заданной как массив строк или массив ячеек из символьных векторов. labels должен иметь то же количество записей как дочерние элементы строки h.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.