Приостановите воспроизведение или запись
pause(audioObj)Инициируйте сеанс записи, приостановите устройство записи, и затем продолжите сеанс, чтобы закончить записывать полный аудиоклип.
Создайте аудиозапись, возражают и начинают записывать использование микрофона в вашей системе.
recObj = audiorecorder;
record(recObj);
disp('Recording in progress now ...')
Recording in progress now ...
Приостановите запись и проверяйте состояние объекта audiorecorder. Функция isrecording возвращает 1, когда запись является прогрессом и 0, когда запись не происходит.
pause(recObj); isrecording(recObj)
ans = logical 0
Слушайте аудио, которое было зарегистрировано до сих пор.
playerObj= getplayer(recObj); play(playerObj);
Перед продолжением сеанса записи проверяйте состояние объекта audioplayer. Функция isplaying возвращает 1, когда воспроизведение является прогрессом и 0, когда воспроизведение не происходит.
isplaying(playerObj)
ans = logical 0
Затем, возобновите запись и запишите больше аудио в объекте audiorecorder.
resume(recObj)
Чтобы завершить аудиоклип, после того, как вы записали больше материала, останавливают запись.
stop(recObj)
Получите полный аудиоклип от объекта audiorecorder и проигрывайте его.
playerObj= getplayer(recObj) play(playerObj)
audioObj — Audioaudioplayer | объект audiorecorderАудио объект, заданный как объект audioplayer или audiorecorder.
Если audioObj является объектом audioplayer, то функция pause приостанавливает воспроизведение звука, которое происходит.
Если audioObj является объектом audiorecorder, то функция pause приостанавливает аудиозапись, которая происходит.
Чтобы создать объект audioplayer, используйте функцию audioplayer.
Чтобы создать объект audiorecorder, используйте функцию audiorecorder.
audioplayer | audiorecorder | resume | stop
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.