Класс: GeneralizedLinearMixedModel
Зафиксированный - и случайные эффекты разрабатывают матрицы
D = designMatrix(glme)
D =
designMatrix(glme,'Fixed')
D = designMatrix(glme,'Random')
Dsub = designMatrix(glme,'Random',gnumbers)
[Dsub,gnames]
= designMatrix(glme,'Random',gnumbers)
glme
— Обобщенная линейная модель смешанных эффектовGeneralizedLinearMixedModel
Обобщенная линейная модель смешанных эффектов, заданная как объект GeneralizedLinearMixedModel
. Для свойств и методов этого объекта, смотрите GeneralizedLinearMixedModel
.
gnumbers
— Числа группирующей переменнойЧисла группирующей переменной, заданные как массив целочисленных значений, содержащих элементы в области значений [1, R], где R является длиной массива ячеек, который содержит группирующие переменные для обобщенной линейной модели glme
смешанных эффектов.
Например, можно задать группирующие переменные g1, g3, и gr как [1,3,r]
.
Типы данных: single | double
D
Матрица проектаМатрица проекта обобщенной линейной модели glme
смешанных эффектов, возвращенной как одно из следующего:
Фиксированные эффекты разрабатывают матрицу — n-by-p матрица, состоящая из фиксированных эффектов, разрабатывает матрицу glme
, где n является количеством наблюдений, и p является количеством условий фиксированных эффектов.
Случайные эффекты разрабатывают матрицу — n-by-k матрица, состоя из случайных эффектов разрабатывает матрицу glme
. Здесь, k равен length(B)
, где B
является содействующим вектором случайных эффектов обобщенной линейной модели glme
смешанных эффектов. Матрица проекта случайных эффектов возвращена как разреженная матрица. Для получения дополнительной информации смотрите Разреженные матрицы (MATLAB).
Если glme
имеет группирующие переменные R g1, g2..., gR, с уровнями m 1, m 2..., m R, соответственно, и если q 1, q 2..., q R является длинами векторов случайных эффектов, которые сопоставлены с g1, g2..., gR, соответственно, то B
является вектор-столбцом длины q 1*m1 + q 2*m2 +... + q R *mR.
B
сделан путем конкатенации эмпирических предикторов Бейеса случайных векторов эффектов, соответствующих каждому уровню каждой группирующей переменной как [g1level1; g1level2; ...; g1levelm1; g2level1; g2level2; ...; g2levelm2; ...; gRlevel1; gRlevel2; ...; gRlevelmR]'
.
Типы данных: single | double
Dsub
— Субматрица случайных эффектов разрабатывает матрицуСубматрица случайных эффектов разрабатывает матрицу, которая соответствует группирующим переменным, заданным gnumbers
, возвращенным как n-by-k матрица, где k является длиной вектор-столбца Bsub
.
Bsub
содержит конкатенированные эмпирические предикторы Бейеса векторов случайных эффектов, соответствуя каждому уровню группирующих переменных, заданных gnumbers
.
Если, например, gnumbers
является [1,3,r]
, это соответствует группирующим переменным g1, g3, и gr. Затем Bsub
содержит эмпирические предикторы Бейеса векторов случайных эффектов, соответствующих каждому уровню группирующих переменных g1, g3, и gr, такой как
[g1level1; g1level2; ...; g1levelm1; g3level1; g3level2; ...; g3levelm3; grlevel1; grlevel2; ...; grlevelmr]'
.
Таким образом Dsub*Bsub
представляет вклад всего случайного соответствия эффектов группирующим переменным g1, g3, и gr к ответу glme
.
Если gnumbers
пуст, то Dsub
является полной матрицей проекта случайных эффектов.
Типы данных: single | double
gnames
— Имена группирующих переменныхИмена группирующих переменных, соответствующих целым числам в gnumbers
, если типом проекта является 'Random'
, возвратились как k-by-1 массив ячеек. Если типом проекта является 'Fixed'
, то gnames
является пустой матричный []
.
Типы данных: cell
Загрузите выборочные данные.
load mfr
Эти моделируемые данные от компании-производителя, которая управляет 50 фабриками во всем мире с каждой фабрикой, запускающей процесс пакетной обработки, чтобы создать готовое изделие. Компания хочет сократить число дефектов в каждом пакете, таким образом, это разработало новый производственный процесс. Чтобы протестировать эффективность нового процесса, компания выбрала 20 своих фабрик наугад, чтобы участвовать в эксперименте: Десять фабрик реализовали новый процесс, в то время как другие десять продолжали запускать старый процесс. На каждой из этих 20 фабрик компания запустила пять пакетов (для в общей сложности 100 пакетов) и записала следующие данные:
Отметьте, чтобы указать, использовал ли пакет новый процесс (newprocess
)
Время вычислений для каждого пакета, в часах (time
)
Температура пакета, в градусах Цельсия (temp
)
Категориальная переменная, указывающая на поставщика (A
, B
или C
) химиката, используемого в пакете (supplier
)
Количество дефектов в пакете (defects
)
Данные также включают time_dev
и temp_dev
, которые представляют абсолютное отклонение времени и температуры, соответственно, из стандарта процесса 3 часов на уровне 20 градусов Цельсия.
Соответствуйте обобщенной линейной модели смешанных эффектов использование newprocess
, time_dev
, temp_dev
и supplier
как предикторы фиксированных эффектов. Включайте термин случайных эффектов для прерывания, сгруппированного factory
, чтобы составлять качественные различия, которые могут существовать из-за специфичных для фабрики изменений. Переменная отклика defects
имеет распределение Пуассона и соответствующую функцию ссылки для этой модели, является журналом. Используйте подходящий метод Лапласа, чтобы оценить коэффициенты. Задайте фиктивную переменную, кодирующую как 'effects'
, таким образом, фиктивная переменная содействующая сумма к 0.
Количество дефектов может быть смоделировано с помощью распределения Пуассона
Это соответствует обобщенной линейной модели смешанных эффектов
где
количество дефектов, наблюдаемых в пакете, произведенном фабрикой во время пакета .
среднее количество дефектов, соответствующих фабрике (где ) во время пакета (где ).
, , и измерения для каждой переменной, которые соответствуют фабрике во время пакета . Например, указывает ли пакет, произведенный фабрикой во время пакета используемый новый процесс.
и фиктивные переменные, которые используют эффекты (сумма к нулю), кодирование, чтобы указать или компания C
или B
, соответственно, предоставило химикаты процесса для пакета, произведенного фабрикой во время пакета .
прерывание случайных эффектов для каждой фабрики это составляет специфичное для фабрики изменение по качеству.
glme = fitglme(mfr,'defects ~ 1 + newprocess + time_dev + temp_dev + supplier + (1|factory)','Distribution','Poisson','Link','log','FitMethod','Laplace','DummyVarCoding','effects');
Извлеките матрицу проекта фиксированных эффектов и строки 1 - 10 отображения.
Dfe = designMatrix(glme,'Fixed');
disp(Dfe(1:10,:))
1.0000 0 0.1834 0.2259 1.0000 0 1.0000 0 0.3035 0.0725 0 1.0000 1.0000 0 0.0717 0.1630 1.0000 0 1.0000 0 0.1069 0.0809 -1.0000 -1.0000 1.0000 0 0.0241 0.0319 1.0000 0 1.0000 0 0.1214 0.1114 0 1.0000 1.0000 0 0.0033 0.0553 1.0000 0 1.0000 0 0.2350 0.0616 1.0000 0 1.0000 0 0.0488 0.0177 0 1.0000 1.0000 0 0.1148 0.0105 1.0000 0
Столбец 1 проекта фиксированных эффектов матричный Dfe
содержит постоянный термин. Столбец 2, 3, и 4 содержит newprocess
, time_dev
и условия temp_dev
, соответственно. Столбцы 5 и 6 содержат фиктивные переменные для supplier_C
и supplier_B
, соответственно.
Извлеките матрицу проекта случайных эффектов и строки 1 - 10 отображения.
Dre = designMatrix(glme,'Random');
disp(Dre(1:10,:))
(1,1) 1 (2,1) 1 (3,1) 1 (4,1) 1 (5,1) 1 (6,2) 1 (7,2) 1 (8,2) 1 (9,2) 1 (10,2) 1
Преобразуйте разреженную матрицу Dre
в полную матрицу и строки 1 - 10 отображения.
full(Dre(1:10,:))
ans = 10×20
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Каждый столбец соответствует уровню группирующей переменной factory
.
GeneralizedLinearMixedModel
| fitglme
| fitted
| residuals
| response
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.