site — Передатчик или сайт получателя txsite или rxsite возразите | массив txsite или rxsite объекты
Передатчик или сайт получателя, заданный как txsite или rxsite возразите или массив txsite или rxsite объекты.
Аргументы в виде пар имя-значение
Задайте дополнительные разделенные запятой пары Name,Value аргументы. Name имя аргумента и Value соответствующее значение. Name должен появиться в кавычках. Вы можете задать несколько аргументов в виде пар имен и значений в любом порядке, например: Name1, Value1, ..., NameN, ValueN.
Пример: 'Map','siteviewer1'
'Map' — Сопоставьте для поверхностных данных siteviewer возразите | имя ландшафта
Сопоставьте для поверхностных данных, заданных как siteviewer возразите или имя ландшафта. Допустимыми именами ландшафта является 'none', 'gmted2010', или имя пользовательских данных о ландшафте, добавленных с помощью addCustomTerrain. Значением по умолчанию является текущее Средство просмотра Сайта или 'gmted2010', если ни один не открыт.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.