Возвратите таблицу со всеми свойствами и эквивалентные опции в исходном синтаксисе
возвращает таблицу со всеми свойствами объектов и эквивалентные опции в исходном синтаксисе [1].tbl = getOptionsTable(optionsObject)
Создайте CufflinksOptions объект.
getOptionsTable также работает над другими связанными с запонками объектами опций, такими как CuffDiffOptions, CuffCompareOptions, и CuffQuantOptions. Для полного списка объектов см. optionsObject.
opt = CufflinksOptions;
Получите эквивалентные исходные опции для всех свойств объектов.
getOptionsTable(opt)
ans =
35×3 table
PropertyName FlagName FlagShortName
___________________________ __________________________________ _____________
EffectiveLengthCorrection 'EffectiveLengthCorrection' '--no-effective-length-correction' ''
FauxReadTiling 'FauxReadTiling' '--no-faux-reads' ''
FragmentBiasCorrection 'FragmentBiasCorrection' '--frag-bias-correct' '-b'
FragmentLengthMean 'FragmentLengthMean' '--frag-len-mean' '-m'
FragmentLengthSTD 'FragmentLengthSTD' '--frag-len-std-dev' '-s'
GTFGuide 'GTFGuide' '--GTF-guide' '-g'
IntronOverhangTolerance 'IntronOverhangTolerance' '--intron-overhang-tolerance' ''
JunctionAlpha 'JunctionAlpha' '--junc-alpha' '-a'
LengthCorrection 'LengthCorrection' '--no-length-correction' ''
MaskFile 'MaskFile' '--mask-file' '-M'
MaxBundleFrags 'MaxBundleFrags' '--max-bundle-frags' ''
MaxBundleLength 'MaxBundleLength' '--max-bundle-length' ''
MaxFragAlignments 'MaxFragAlignments' '--max-frag-multihits' ''
MaxIntronLength 'MaxIntronLength' '--max-intron-length' '-I'
MaxMLEIterations 'MaxMLEIterations' '--max-mle-iterations' ''
MinFragsPerTransfrag 'MinFragsPerTransfrag' '--min-frags-per-transfrag' ''
MinIntronLength 'MinIntronLength' '--min-intron-length' ''
MinIsoformFraction 'MinIsoformFraction' '--min-isoform-fraction' '-F'
MultiReadCorrection 'MultiReadCorrection' '--multi-read-correct' '-u'
NormalizeCompatibleHits 'NormalizeCompatibleHits' '--compatible-hits-norm' ''
NormalizeTotalHits 'NormalizeTotalHits' '--total-hits-norm' ''
NumFragAssignmentSamples 'NumFragAssignmentSamples' '--num-frag-assign-draws' ''
NumFragSamples 'NumFragSamples' '--num-frag-count-draws' ''
NumThreads 'NumThreads' '--num-threads' '-p'
OutputDirectory 'OutputDirectory' '--output-dir' '-o'
OverhangTolerance 'OverhangTolerance' '--overhang-tolerance' ''
OverhangTolerance3 'OverhangTolerance3' '--3-overhang-tolerance' ''
OverlapRadius 'OverlapRadius' '--overlap-radius' ''
PreMRNAFraction 'PreMRNAFraction' '--pre-mrna-fraction' '-j'
ReferenceGTF 'ReferenceGTF' '--GTF' '-G'
Seed 'Seed' '--seed' ''
SmallAnchorFraction 'SmallAnchorFraction' '--small-anchor-fraction' '-A'
TranscriptPrefix 'TranscriptPrefix' '--label' '-L'
TrimCoverageThreshold 'TrimCoverageThreshold' '--trim-3-avgcov-thresh' ''
TrimDropoffFraction 'TrimDropoffFraction' '--trim-3-dropoff-frac' ''
optionsObject ОпцииCufflinksOptions | CuffCompareOptions
| CuffMergeOptions | CuffQuantOptions | CuffDiffOptions | CuffNormOptions | CuffGFFReadOptionsОпции, заданные как CufflinksOptions, CuffCompareOptions, CuffMergeOptions, CuffQuantOptions, CuffDiffOptions, CuffNormOptions, или CuffGFFReadOptions объект.
tbl — Свойства объектов и соответствующие исходные опцииСвойства объектов и их соответствующие исходные опции, возвращенные как таблица.
[1] Trapnell, C., Б. Уильямс, Г. Пертеа, А. Мортэзэви, Г. Кван, Дж. ван Бэрен, С. Залцберг, B. Пустошь и Л. Пэчтер. 2010. Блок расшифровки стенограммы и квантификация RNA-Seq показывают неаннотируемые расшифровки стенограммы и изоформу, переключающуюся во время клеточной дифференцировки. Биотехнология природы. 28:511–515.
CuffCompareOptions | CuffDiffOptions | CuffGFFReadOptions | CuffMergeOptions | CuffNormOptions | CuffQuantOptions | CufflinksOptions
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.