Остановите воспроизведение или запись
Инициируйте сеанс записи, приостановите устройство записи, и затем продолжите сеанс, чтобы закончить записывать полный аудиоклип.
Создайте аудиозапись, возражают и начинают записывать использование микрофона в вашей системе.
recObj = audiorecorder;
record(recObj);
disp('Recording in progress now ...')
Recording in progress now ...
Приостановите запись и проверяйте состояние audiorecorder
объект. isrecording
функция возвращает 1
когда запись является прогрессом и 0
когда запись не происходит.
pause(recObj); isrecording(recObj)
ans = logical 0
Слушайте аудио, которое было зарегистрировано до сих пор.
playerObj= getplayer(recObj); play(playerObj);
Перед продолжением сеанса записи проверяйте состояние audioplayer
объект. isplaying
функция возвращает 1
когда воспроизведение является прогрессом и 0
когда воспроизведение не происходит.
isplaying(playerObj)
ans = logical 0
Затем возобновите запись и запишите больше аудио в audiorecorder
объект.
resume(recObj)
Чтобы завершить аудиоклип, после того, как вы записали больше материала, останавливают запись.
stop(recObj)
Получите полный аудиоклип от audiorecorder
объект и игра это.
playerObj= getplayer(recObj) play(playerObj)
audioObj
— Аудио объектaudioplayer
возразите | audiorecorder
объектАудио объект, заданный как audioplayer
или audiorecorder
объект.
Если audioObj
audioplayer
объект, затем stop
функционируйте останавливает происходящее воспроизведение звука.
Если audioObj
audiorecorder
объект, затем stop
функционируйте останавливает происходящую аудиозапись.
Создать audioplayer
объект, используйте audioplayer
функция.
Создать audiorecorder
объект, используйте audiorecorder
функция.
audioplayer
| audiorecorder
| pause
| resume
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.