Предположим, что у вас есть дополнение под названием Random File Name Creator и версии 2.0 и 4.0 из дополнения под названием My Toolbox установленный в вашей системе. Получите список установленных дополнений.
addons = matlab.addons.installedAddons
addons =
1×4 table
Name Version Enabled Identifier
___________________________ _________ _______ ______________________________________
"Random File Name Creator" "1.0" true "75442144-f751-4011-bm0e-32b6fb2f1433"
"My Toolbox_v4.0" "4.0" true "6de8682e-9c3c-407e-bad7-aa103d738d08"
"My Toolbox" "2.0" false "6de8682e-9c3c-407e-bad7-aa103d738d08"
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.