options = mpcqpsolverOptions создает структуру опций по умолчанию для mpcqpsolver, который решает задачу квадратичного программирования (QP) с помощью алгоритма KWIK.
options = mpcqpsolverOptions(type) создает набор опции по умолчанию с помощью заданного типа входных данных. Все действительные опции заданы с помощью этого типа данных.
type — MPC тип данных входного параметра решателя QP 'double' (значение по умолчанию) | 'single'
MPC тип данных входного параметра решателя QP, заданный как любой 'double' или 'single'. Этот тип данных используется и в симуляции и в генерации кода. Все действительные опции в наборе опции заданы с помощью этого типа данных и всех действительных входных параметров к mpcqpsolver должен совпадать с этим типом.
options — Опция установлена для mpcqpsolver структура
Опция установлена для mpcqpsolver, возвращенный как структура со следующими полями:
Поле
Описание
Значение по умолчанию
DataType
Тип данных входного параметра, заданный как любой 'double' или 'single'. Этот тип данных используется и в симуляции и в генерации кода и всех действительных входных параметрах к mpcqpsolver должен совпадать с этим типом.
'double'
MaxIter
Максимальное количество итераций позволило при вычислении решения QP, заданного как положительное целое число.
200
FeasibilityTol
Допуск раньше проверял, что ограничениям неравенства удовлетворяет оптимальное решение, заданное как положительная скалярная величина. Больший FeasibilityTol значение допускает большие ограничительные нарушения.
1.0e-6
IntegrityChecks
Индикатор того, выполняются ли проверки целостности на mpcqpsolver входные данные, заданные как логическое значение. Если IntegrityCheckstrue, затем проверки целостности выполняются, и отображены диагностические сообщения. Используйте false для генерации кода только.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.