Преобразуйте кватернион в Углы Эйлера (степени)
преобразует кватернион, eulerAngles = eulerd(quat,rotationSequence,rotationType)quat, к N-by-3 матрица Углов Эйлера в градусах.
Преобразуйте вращение системы координат кватерниона в Углы Эйлера в градусах с помощью последовательности вращения 'ZYX'.
quat = quaternion([0.7071 0.7071 0 0]); eulerAnglesDegrees = eulerd(quat,'ZYX','frame')
eulerAnglesDegrees = 1×3
0 0 90.0000
quat — Кватернион, чтобы преобразовать в Углы ЭйлераКватернион, чтобы преобразовать в Углы Эйлера, заданные как скаляр, вектор, матрица или многомерный массив кватернионов.
Типы данных: quaternion
rotationSequence — Последовательность вращения'ZYX' | 'ZYZ' | 'ZXY' | 'ZXZ' | 'YXZ' | 'YXY' | 'YZX' | 'XYZ' | 'XYX' | 'XZY' | 'XZX'Последовательность вращения представления Угла Эйлера, заданного как вектор символов или строка.
Последовательность вращения задает порядок вращений вокруг осей. Например, если вы задаете последовательность вращения 'YZX':
Первое вращение о y - ось.
Второе вращение о новом z - ось.
Третье вращение о новом x - ось.
Типы данных: char | string
rotationType — Тип вращения'point' | 'frame'Тип вращения, заданного как 'point' или 'frame'.
Во вращении точки система координат является статической и перемещения точки. Во вращении системы координат точка является статической и перемещения системы координат. Укажите вращение и структурируйте вращение, задают эквивалентные угловые смещения, но в противоположных направлениях.

Типы данных: char | string
eulerAngles — Представление угла Эйлера (степени)Представление угла Эйлера в градусах, возвращенный как N-by-3 матрица. N является количеством кватернионов в quat аргумент.
Для каждой строки eulerAngles, первый столбец соответствует первой оси в последовательности вращения, второй столбец соответствует второй оси в последовательности вращения, и третий столбец соответствует третьей оси в последовательности вращения.
Тип данных представления Углов Эйлера совпадает с базовым типом данных quat.
Типы данных: single | double
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.