y = nthroot(x,n) возвращает nкорень th x с углом фазы, самым близким к фазе x. Выход y имеет символьный тип данных, если какой-либо входной параметр является символьным. Переменные удовлетворяют y.^n = x.
x — Входной массив для пускания корней символьный массив | числовой массив
Входной массив для пускания корней в виде символьного или числового массива. При пущении корня, функциональные поэлементные действия.
Если оба x и n нескалярные массивы, у них должен быть тот же размер. Если любой элемент x или n является символьным, и некоторые элементы являются числовыми, nthroot преобразует числовые аргументы в символьный перед обработкой.
Пример: [sym(-8),sym(8);sym(-27),sym(27)]
n — Входной массив для порядка корня символьный массив | действительный массив
Входной массив для порядка корня в виде символьного массива или действительного массива.
Если элемент x не действительно и положителен, означая, что это или отрицательно или имеет ненулевую мнимую часть, затем соответствующий элемент n должно быть ненулевое целое число.
Если элемент x действительно и положителен, затем соответствующий элемент n может иметь любое ненулевое действительное значение.
Если оба x и n нескалярные массивы, у них должен быть тот же размер. Если любой элемент x или n являются символьными, и некоторые элементы являются числовыми, nthroot преобразует числовые аргументы в символьный перед обработкой.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.