Поймайте в сети тип в виде "cylinder" или "polygon".
Типы данных: string
geometry — Поймайте в сети геометрию ячейка
Поймайте в сети геометрию в виде ячейки.
Когда type аргумент задан как "cylinder", геометрия должна быть задана в формате {[centerx, centery, radius],[zmin, zmax]}. centerx и centery x-и y-координаты центра цилиндра, соответственно. radius радиус цилиндра в метрах. zmin и zmax минимальные и максимальные координаты оси z цилиндра в метрах, соответственно.
Когда type аргумент задан как "polygon", геометрия должна быть задана в формате {cornerPoints,[zmin, zmax]}zmin и zmax минимальные и максимальные координаты оси z многоугольника в метрах, соответственно. conerPoints содержит угловые точки многоугольника в виде N-by-2 матрица, где N является количеством угловых точек. Первый столбец содержит x-координаты, и второй столбец содержит y-координаты в метрах.
color — Цвет сетки Триплет RGB
Цвет сетки в виде триплета RGB.
Пример: [1 0 0]
Аргументы в виде пар имя-значение
Задайте дополнительные разделенные запятой пары Name,Value аргументы. Name имя аргумента и Value соответствующее значение. Name должен появиться в кавычках. Вы можете задать несколько аргументов в виде пар имен и значений в любом порядке, например: Name1, Value1, ..., NameN, ValueN.
'UseLatLon' — Включите координаты широты и долготы false (значение по умолчанию) | true
Включите координаты широты и долготы в виде true или false.
Когда задано как true, X и Y координируют в geometry вход интерпретирован как долгота и широта, соответственно.
Когда задано как false, X и Y координируют в geometry вход интерпретирован как Декартовы координаты.
'ReferenceFrame' — Система координат геометрии вводится "ENU" (значение по умолчанию) | "NED" | имя заданной инерционной системы координат
Система координат входа геометрии в виде инерционного имени системы координат задана в InertialFrames свойство uavScenario объект scene. Можно добавить новые инерционные системы координат в сценарий с помощью addInertialFrame объектная функция.
Введенный в R2020b
Открытый пример
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.