x = waverec2(c,s,wname) выполняет многоуровневую реконструкцию вейвлета матричного x на основе структуры разложения вейвлета [cS] и вейвлет задан wname. Смотрите wavedec2.
x = waverec2 (c, s, wname) эквивалентно x = appcoef2 (c, s, wname,0).
x = waverec2(c,s,LoR,HiR) восстанавливает x использование заданного lowpass и highpass реконструкции вейвлета фильтрует LoR и HiR, соответственно.
c — Вектор разложения вейвлета вектор с действительным знаком
Вектор разложения вейвлета в виде вектора с действительным знаком. Векторный c содержит приближение и коэффициенты детали, организованные уровнем. Бухгалтерский матричный s используется, чтобы проанализировать c. Смотрите wavedec2.
Типы данных: single | double
s — Бухгалтерская матрица матрица с целочисленным знаком
Бухгалтерская матрица в виде матрицы с целочисленным знаком. Матричный s содержит размерности коэффициентов вейвлета уровнем и используется, чтобы проанализировать вектор разложения вейвлета c. Смотрите wavedec2.
Типы данных: single | double
wname — Анализ вейвлета вектор символов | строковый скаляр
Анализ вейвлета в виде вектора символов или строкового скаляра.
Примечание
waverec2 поддержки только (ортогональный) Тип 1 или Тип 2 (биоортогональные) вейвлеты. Смотрите wfilters для списка ортогональных и биоортогональных вейвлетов.
LoR,HiR — Фильтры реконструкции вейвлета ровная длина векторы с действительным знаком
Реконструкция вейвлета фильтрует в виде пары ровной длины векторы с действительным знаком. LoR фильтр реконструкции lowpass и HiR highpass фильтр реконструкции. Длины LoR и HiR должно быть равным. Смотрите wfilters для получения дополнительной информации.
Советы
Если c и s получены из индексируемого анализа изображения или анализа изображения истинного цвета, xm-by-n матрица или m-by-n-by-3 массив, соответственно.
Для получения дополнительной информации о форматах изображения смотрите image и imfinfo страницы с описанием.
Расширенные возможности
Генерация кода C/C++ Генерация кода C и C++ с помощью MATLAB® Coder™.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.