Инвестиции 10 000$ возвращают этот неправильный поток наличности. Исходные инвестиции и его дата включены. Периодическая процентная ставка составляет 9%.
12 января 1987 - (1 000$)
14 февраля 1988 - 1 500$
3 марта 1988 - 2 000$
14 июня 1988 - 3 000$
1 декабря 1988 - 4 000$
Вычислить чистую приведенную стоимость этого неправильного потока наличности:
Поток наличности составляет в виде вектора из различных потоков наличности. Включайте начальные инвестиции как начальное значение потока наличности (отрицательное число). Если CashFlow матрица, каждый столбец обработан как отдельный поток потока наличности.
Типы данных: double
Rate — Периодическая процентная ставка десятичное число
Периодическая процентная ставка в виде десятичного числа. Если CashFlow матрица, скалярный Rate позволен, когда тот же уровень применяется ко всем потокам потока наличности в CashFlow. Когда несколько потоков потока наличности требуют различных учетных ставок, Rate должен быть вектор, длина которого равняется количеству столбцов в CashFlow.
Типы данных: double
CFDates — Указывает на неправильный поток наличности последовательные числа даты | массив ячеек векторов символов даты | массивы datetime
(Необязательно) Указывает на неправильный поток наличности в виде вектора из последовательных чисел даты, массива ячеек векторов символов даты или массивов datetime, на которых происходят потоки наличности.
Задайте CFDates когда существуют неправильные (апериодические) потоки наличности. Значение по умолчанию принимает тот CashFlow содержит регулярные (периодические) потоки наличности. Если CashFlow матрица, и все потоки потока наличности совместно используют те же даты, CFDates может быть вектор, длина которого совпадает с количеством строк в CashFlow. Когда различные потоки потока наличности имеют различные платежные дни, задают CFDates как матрица тот же размер как CashFlow.
Приведенная стоимость, возвращает чистую приведенную стоимость различного потока наличности. Приведенная стоимость вычисляется в то время, когда первый поток наличности происходит.
Для просмотра документации необходимо авторизоваться на сайте
Памятка переводчика
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.