Определите, содержит ли график циклы
Создайте и постройте неориентированного графа.
G = graph([1 1 1 1],[2 3 4 5]); plot(G)

Определите, имеет ли график циклы.
tf = hascycles(G)
tf = logical
0
Теперь добавьте ребро в график между узлом 2 и узлом 3. Повторно постройте график.
G = addedge(G,2,3); plot(G)

Определите, имеет ли новый график циклы.
tf2 = hascycles(G)
tf2 = logical
1
Исследуйте различие между hascycles и isdag функции, работающие с ориентированным графом.
Создайте и постройте ориентированного графа.
s = [1 1 1 2 3 3 3 4 6]; t = [2 4 5 5 6 7 4 1 4]; G = digraph(s,t); plot(G)

Определите, содержит ли график какие-либо циклы.
tf = hascycles(G)
tf = logical
1
hascycles возвращает true когда ориентированный граф содержит цикл.
Теперь используйте isdag определить, направлен ли график и нециклический.
tf2 = isdag(G)
tf2 = logical
0
isdag возвращает false потому что график содержит цикл. В общем случае hascycles и isdag функции возвращают противоположные результаты для ориентированных графов.
Цикл существует в графике, когда существует непустой путь, в котором только повторяются первые и последние узлы. Пример цикла: (Node1 - Node2 - Node3 - Node1).
Цикл не может пересечь то же ребро дважды. Например, цикл (Node1 - Node2 - Node1) в неориентированном графе только существует, если существует больше чем одно ребро, соединяющее Node1 и Node2. По этому определению самоциклы рассчитывают как циклы, хотя они не могут быть частью никаких больших циклов.
allcycles | cyclebasis | isdag
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
Вы щелкнули по ссылке, которая соответствует команде MATLAB:
Выполните эту команду, введя её в командном окне MATLAB.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.