Класс: GeneralizedLinearMixedModel
Извлеките параметры ковариации обобщенной линейной модели смешанных эффектов
[
также возвращает оценку дисперсионного параметра.psi
,dispersion
]
= covarianceParameters(glme
)
[
также возвращает массив ячеек psi
,dispersion
,stats
]
= covarianceParameters(glme
)stats
содержание параметра ковариации оценивает и связанная статистика.
[___] = covarianceParameters(
возвращает любой из вышеупомянутых выходных аргументов с помощью дополнительных опций, заданных одним или несколькими glme
,Name,Value
)Name,Value
парные аргументы. Например, можно задать доверительный уровень для пределов достоверности параметров ковариации.
glme
— Обобщенная линейная модель смешанных эффектовGeneralizedLinearMixedModel
объектОбобщенная линейная модель смешанных эффектов в виде GeneralizedLinearMixedModel
объект. Для свойств и методов этого объекта, смотрите GeneralizedLinearMixedModel
.
Задайте дополнительные разделенные запятой пары Name,Value
аргументы. Name
имя аргумента и Value
соответствующее значение. Name
должен появиться в кавычках. Вы можете задать несколько аргументов в виде пар имен и значений в любом порядке, например: Name1, Value1, ..., NameN, ValueN
.
'Alpha'
— Уровень значенияУровень значения в виде разделенной запятой пары, состоящей из 'Alpha'
и скалярное значение в области значений [0,1]. Для значения α, доверительный уровень является 100 × (1 – α) %.
Например, для 99% доверительных интервалов, можно задать доверительный уровень можно следующим образом.
Пример: 'Alpha',0.01
Типы данных: single
| double
psi
— Предполагаемые предшествующие параметры ковариацииПредполагаемые предшествующие параметры ковариации для предикторов случайных эффектов, возвращенных как массив ячеек длины R, где R является количеством сгруппированных переменных, используемых в модели. psi{r}
содержит ковариационную матрицу случайных эффектов, сопоставленных со сгруппированной переменной gr, где r = 1, 2..., R, порядок сгруппированных переменных в psi
совпадает с заказом, введенным, подбирая модель. Для получения дополнительной информации о сгруппированных переменных смотрите Сгруппированные переменные.
dispersion
— Дисперсионный параметрДисперсионный параметр, возвращенный как скалярное значение.
stats
— Параметр ковариации оценивает и связанная статистикаПараметр ковариации оценивает и связанная статистика, возвращенная как массив ячеек длины (R + 1), где R является количеством сгруппированных переменных, используемых в модели. Первые ячейки R stats
каждый содержит массив набора данных со следующими столбцами.
ColumnName | Описание |
---|---|
Group | Имя сгруппированной переменной |
Name1 | Имя первого переменного предиктора |
Name2 | Имя второго переменного предиктора |
Type |
Если Если |
Estimate |
Если Если |
Lower | Нижний предел доверительного интервала для параметра ковариации |
Upper | Верхний предел доверительного интервала для параметра ковариации |
Ячейка R + 1 содержит связанную статистику для дисперсионного параметра.
Рекомендуется что присутствие или отсутствие параметров ковариации в glme
будьте протестированы с помощью compare
метод, который использует тест отношения правдоподобия.
При подборе кривой использованию модели GLME fitglme
и одно из наибольшего правдоподобия соответствует методам ('Laplace'
или 'ApproximateLaplace'
), covarianceParameters
выводит доверительные интервалы в stats
на основе приближения Лапласа к логарифмической вероятности обобщенной линейной модели смешанных эффектов.
При подборе кривой использованию модели GLME fitglme
и одна из псевдо вероятности соответствует методам ('MPL'
или 'REMPL'
), covarianceParameters
выводит доверительные интервалы в stats
на основе подбиравшей линейной модели смешанных эффектов от итоговой псевдо итерации вероятности.
Загрузите выборочные данные.
load mfr
Эти симулированные данные от компании-производителя, которая управляет 50 фабриками во всем мире с каждой фабрикой, запускающей процесс пакетной обработки, чтобы создать готовое изделие. Компания хочет сократить число дефектов в каждом пакете, таким образом, это разработало новый производственный процесс. Чтобы протестировать эффективность нового процесса, компания выбрала 20 своих фабрик наугад, чтобы участвовать в эксперименте: Десять фабрик реализовали новый процесс, в то время как другие десять продолжали запускать старый процесс. На каждой из этих 20 фабрик компания запустила пять пакетов (для в общей сложности 100 пакетов) и записала следующие данные:
Отметьте, чтобы указать, использовал ли пакет новый процесс (newprocess
)
Время вычислений для каждого пакета, в часах (time
)
Температура пакета, в градусах Цельсия (temp
)
Категориальная переменная, указывающая на поставщика (A
B
, или C
) из химиката, используемого в пакете (supplier
)
Количество дефектов в пакете (defects
)
Данные также включают time_dev
и temp_dev
, которые представляют абсолютное отклонение времени и температуры, соответственно, из стандарта процесса 3 часов на уровне 20 градусов Цельсия.
Подбирайте обобщенную линейную модель смешанных эффектов использование newprocess
, time_dev
, temp_dev
, и supplier
как предикторы фиксированных эффектов. Включайте термин случайных эффектов для точки пересечения, сгруппированной factory
, с учетом качественных различий, которые могут существовать из-за специфичных для фабрики изменений. Переменная отклика defects
имеет распределение Пуассона, и соответствующая функция ссылки для этой модели является журналом. Используйте подходящий метод Лапласа, чтобы оценить коэффициенты. Задайте фиктивную переменную, кодирующую как 'effects'
, таким образом, фиктивные переменные коэффициенты суммируют к 0.
Количество дефектов может быть смоделировано с помощью распределения Пуассона
Это соответствует обобщенной линейной модели смешанных эффектов
где
количество дефектов, наблюдаемых в пакете, произведенном фабрикой во время пакета .
среднее количество дефектов, соответствующих фабрике (где ) во время пакета (где ).
, , и измерения для каждой переменной, которые соответствуют фабрике во время пакета . Например, указывает ли пакет, произведенный фабрикой во время пакета используемый новый процесс.
и фиктивные переменные, которые используют эффекты (сумма к нулю) кодирование, чтобы указать ли компания C
или B
, соответственно, предоставленный химикаты процесса для пакета производятся фабрикой во время пакета .
точка пересечения случайных эффектов для каждой фабрики это составляет специфичное для фабрики изменение по качеству.
glme = fitglme(mfr,'defects ~ 1 + newprocess + time_dev + temp_dev + supplier + (1|factory)','Distribution','Poisson','Link','log','FitMethod','Laplace','DummyVarCoding','effects');
Вычислите и отобразите оценку предшествующего параметра ковариации для предиктора случайных эффектов.
[psi,dispersion,stats] = covarianceParameters(glme); psi{1}
ans = 0.0985
psi{1}
оценка предшествующей ковариационной матрицы первой сгруппированной переменной. В этом примере существует только одна сгруппированная переменная (factory
), таким образом, psi{1}
оценка .
Отобразите дисперсионный параметр.
dispersion
dispersion = 1
Отобразите предполагаемое стандартное отклонение случайного эффекта, сопоставленного с предиктором. Первая ячейка stats
содержит статистику для factory
, в то время как вторая ячейка содержит статистику для дисперсионного параметра.
stats{1}
ans = Covariance Type: Isotropic Group Name1 Name2 Type factory {'(Intercept)'} {'(Intercept)'} {'std'} Estimate Lower Upper 0.31381 0.19253 0.51148
Предполагаемое стандартное отклонение случайного эффекта, сопоставленного с предиктором, 0.31381. 95%-й доверительный интервал [0.19253, 0.51148]. Поскольку доверительный интервал не содержит 0, случайная точка пересечения является значительной на 5%-м уровне значения.
compare
| fitglme
| fixedEffects
| GeneralizedLinearMixedModel
| randomEffects
У вас есть модифицированная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример со своими редактированиями?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.