= MLProgramId(version) указывает версию MATLAB ®, открываемую при запуске Link™ электронной таблицы в Microsoft ® Excel ®. Введите этот синтаксис при работе в ячейке листа.
Чтобы открыть MATLAB (R2016a) в Microsoft Excel, введите этот текст в любую ячейку листа:
=MLProgramId("9.0")
Отображается ячейка листа 0 когда MLProgramId бежит.
Чтобы проверить, установлена ли настройка, откройте диалоговое окно Настройки (Preferences). Поле идентификатора программы MATLAB содержит 9.0. Дополнительные сведения о диалоговом окне «Настройки» см. в разделе Настройка настроек связи с электронной таблицей.
Запустите MATLAB.
Сведения об устранении неполадок см. в разделе Ошибки запуска.
Укажите версию MATLAB в макросе VBA
Чтобы открыть MATLAB (R2016a) в Microsoft Excel, введите следующий текст в начале макроса VBA:
MLProgramId "9.0"
Запустите макрос, нажав кнопку «Выполнить макрос». Дополнительные сведения о выполнении макросов см. в справке Excel.
Чтобы проверить, установлена ли настройка, откройте диалоговое окно Настройки (Preferences). Поле идентификатора программы MATLAB содержит 9.0. Дополнительные сведения о диалоговом окне «Настройки» см. в разделе Настройка настроек связи с электронной таблицей.
Запустите MATLAB.
Сведения об устранении неполадок см. в разделе Ошибки запуска.
Версия MATLAB, заданная как строка для указания версии MATLAB, которую следует открыть при установке нескольких версий на компьютере.
Реестр Windows ® определяет номер версии MATLAB в...\Mathworks\MATLAB. Например, MATLAB R2016a соответствует версии 9.0 в реестре.
Пример: "9.0"
Совет
Для работы с кодом VBA в Excel со ссылкой на электронную таблицу необходимо включить ссылку на электронную таблицу в качестве ссылки в редакторе Microsoft Visual Basic ®. Дополнительные сведения см. в разделе Установка.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.