Busday = isbusday(___,Holiday,Weekend), используя необязательные входные аргументы, возвращает логическое значение true (1), если Date является рабочим днем, а логическое значение false (0) в противном случае.
Date - Дата проверки серийный номер даты | вектор символов даты | массив datetime
Дата, указанная как серийный номер даты, вектор символов даты или массив datetime. Date может содержать несколько дат, но все они должны иметь один и тот же формат. Даты считаются целыми номерами дат или датами без дробных значений или значений времени.
Типы данных: double | char | datetime
Holiday - Праздничные и неторговые даты вектор неторгового дня определяется подпрограммой holidays (по умолчанию) | серийный номер даты | вектор символов даты | массив datetime
Праздничные и неторговые даты, указанные как векторные.
Все даты в Holiday должен иметь один и тот же формат: серийные номера дат, или векторы символов даты, или массивы datetime. (Использование номеров серийных дат повышает производительность.) holidays функция предоставляет вектор по умолчанию.
Типы данных: double | char | datetime
Weekend - Выходные дни [1 0 0 0 0 0 1] (суббота и воскресенье образуют выходные) (по умолчанию) | вектор длиной 7, содержащий 0 и 1, где 1 указывает выходные дни
Выходные дни, указанные как вектор длиной 7, содержащий 0 и 1, где 1 указывает выходные дни, и первый элемент этого вектора соответствует воскресенью.
Busday - Логическое значение true, если рабочий день логичный 0 или 1
Логическое значение true, если рабочий день, возвращается как логическое значение true (1), если Date является рабочим днем и логическое значение false (0) в противном случае.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.