[out,csi] = lteTransmitDiversityDecode(in,hest) выполняет декодирование принятых символов ортогональным пространственно-частотным блочным кодом (OSFBC), inи оценка канала, hest, возвращая результат в out.
Этот пример показывает декодирование ортогонального пространственно-частотного блочного кода (OSFBC) символов PDSCH с использованием идеальных оценок канала.
Формирование ресурсной сетки с использованием множества антенн для передачи одного кодового слова PDSCH.
Принятые входные символы, заданные как числовая матрица. Он имеет размер M-на-NRxAnts, где M - количество принятых символов для каждой из NRxAnts приемных антенн.
Типы данных: double Поддержка комплексного номера: Да
hest - Оценка канала 3-D числовой массив
Оценка канала, заданная как 3-D числовой массив. Имеет размер M-by-NRxAnts-by-CellRefP. M - количество принятых символов в in. NRxAnts - количество приемных антенн. CellRefP - количество антенных портов опорных сигналов, специфичных для соты.
Типы данных: double Поддержка комплексного номера: Да
out - Декодированные принятые символы вектор числового столбца с комплексными значениями
Декодированные принятые символы, возвращаемые как вектор числового столбца с комплексным значением. Он имеет размер M-by-1, где М - количество принятых символов для каждой приемной антенны.
Типы данных: double Поддержка комплексного номера: Да
csi - Информация о состоянии мягкого канала числовой вектор столбца
Информация о состоянии мягкого канала (CSI), возвращаемая в виде вектора числового столбца. Он имеет размер M-by-1, где М - количество принятых символов для каждой приемной антенны. csi обеспечивает оценку коэффициента усиления принятого RE для каждого принятого RE.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.