Откройте следующий файл, выполните операцию чтения и переместите индикатор положения файла обратно в начало файла.
Использовать fopen для открытия файла и последующего использования fgetl для чтения первых двух строк.
fid = fopen('badpoem.txt');
tline1 = fgetl(fid) % read first line
tline1 =
'Oranges and lemons,'
tline2 = fgetl(fid) % read second line
tline2 =
'Pineapples and tea.'
Предыдущие две операции считывания перенесли индикатор позиции в начало строки 3 в стихотворении. В результате следующая операция чтения с использованием fgetl возвращает строку 3.
tline3 = fgetl(fid)
tline3 =
'Orangutans and monkeys,'
Повторное чтение первой строки файла. Сбросьте индикатор положения с помощью frewind и затем выполните операцию считывания.
Идентификатор открытого файла, указанный как целое число. Перед использованием frewind вы должны использовать fopen открыть файл и получить его fileID.
Типы данных: double
Совет
Если файл находится на ленточном устройстве и операция перемотки не выполняется, frewind не возвращает сообщение об ошибке.
Альтернативы
frewind(fileID) эквивалентно:
fseek(fileID, 0, 'bof');
Расширенные возможности
Создание кода C/C + + Создайте код C и C++ с помощью MATLAB ® Coder™
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.