TR = stlread(filename) возвращает triangulation объект TR содержит треугольники, определенные в STL-файле.
[TR,fileformat,attributes,solidID] = stlread(filename) также возвращает формат файла filenameатрибуты, когда файл двоичный, и сплошные идентификационные номера, когда файл текстовый.
filename - имя файла STL вектор символов | скаляр string
Имя файла STL, указанное как вектор символов или скаляр string. Имя файла должно заканчиваться на .stl или .STL расширение. Если файл содержит вырожденные треугольники, то stlread автоматически удаляет их.
Триангуляция, возвращенная как triangulation объект.
fileformat - Формат файла 'binary' | 'text'
Формат файла, возвращенный как 'binary' или 'text'.
attributes - Двоичные атрибуты uint16 вектор
Двоичные атрибуты, возвращенные как uint16 вектор. Когда входной файл является двоичным, attributes содержит кодированную информацию о треугольниках. Его длина равна числу треугольников в триангуляции. Если входной файл является текстовым, то attributes является пустым массивом.
solidID - Индекс сплошной группировки вектор
Индекс сплошной группировки, возвращаемый как вектор идентификационных номеров. Если входной файл является текстовым, идентификационные номера присваивают каждому треугольнику группу треугольников в триангуляции. Когда входной файл является двоичным, solidID содержит все. Длина solidID равно числу треугольников в триангуляции.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.