Отсчет вниз

Блок CTD реализует CTD логическая инструкция многозвенной цепи. Когда условия звонка верны, блок подсчитывается вниз.
EnableIn - Включить вводУправляет выполнением блока. EnureIn отражает состояние вызова, предшествующее блоку. Если состояние вызова, предшествующее блоку, имеет значение false, EnureIn имеет значение false, блок не выполняется и выходные данные не обновляются.
CD - Вывод включения счетчика внизВыходной сигнал count down enable содержит условие rung-in при последнем выполнении команды. По умолчанию компакт-диск следует за состоянием EnureIn. Если на вход блока установлено значение false, логика, реализованная блоком, не выполняется, а для сигнала CD установлено значение false.
Counter Tag - Структура счетчикаУкажите параметры счетчика в формате tags. В схемах многозвенной цепи теги (переменные) используются для представления всех входов, выходов и внутренней памяти с такими атрибутами, как Data Type, Initial Value, и size. Изменение атрибутов Operand Tagоткройте таблицу Переменные программы в блоке Программа многозвенной диаграммы. Data Type метки таймера имеет значение Bus:COUNTER тип с исходным значением, указанным как структура, содержащая следующие поля:
| Область | Описание | Значение по умолчанию |
|---|---|---|
PRE | Заданное значение определяет значение, которого должно достичь накопленное значение, прежде чем команда сообщит, что оно выполнено | 0 |
ACC | Накопленное значение указывает количество переходов, подсчитанных командой. | 0 |
CU | Параметр count up enable содержит | 1 |
CD | Подсчет включен. | 1 |
DN | Бит done при установке указывает на то, что операция подсчета завершена | 0 |
OV | Бит переполнения при установке указывает счетчик, увеличенный за верхний предел 2 147 483 647. | 0 |
UN | Неполный поток при установке указывает счетчик, уменьшенный за нижний предел -2,147,483,648. | 0 |
Параметр блока: PLCOperandTag |
| Текст: символьный вектор |
| Значение: символьный вектор |
По умолчанию: 'T' |
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.