Автоматическая регулировка усиления для сохранения амплитуды выходного сигнала
Панель инструментов SerDes/блоки пути данных

Блок АРУ применяет адаптивный переменный коэффициент усиления к входной форме сигнала для достижения требуемого среднеквадратичного выходного напряжения. Усредняя среднеквадратичное напряжение по заданному количеству символов, АРУ выполняет автоматическое управление усилением (АРУ) путем увеличения или уменьшения усиления или поддержания усиления постоянным.
WaveIn - Входной сигнал основной полосы частотВходной сигнал основной полосы частот. Входной сигнал может быть сигналом от выборки к выборке, указанным как скаляр, или сигналом вектора импульсной характеристики.
Типы данных: double
WaveOut - Выходной сигнал с регулировкой усиленияВыходной сигнал с регулировкой усиления. Если входной сигнал представляет собой сигнал «выборка за выборкой», заданный как скаляр, то выходной сигнал также является скалярным. Если входной сигнал является сигналом вектора импульсной характеристики, то выходной сигнал также является вектором.
Типы данных: double
Mode - режим работы АРУOn (по умолчанию) | OffРежим работы АРУ:
Off - АРУ обходится, форма входного сигнала остается неизменной.
On - АРУ регулирует коэффициент усиления входного сигнала, чтобы поддерживать целевое среднеквадратичное напряжение в выходном сигнале.
Использовать get_param(gcb,'Mode') для просмотра текущего режима АРУ.
Использовать set_param(gcb,'Mode',value) установка AGC в определенный режим.
Target RMS voltage (V) - Требуемое среднеквадратичное напряжение выходного сигнала0.3 (по умолчанию) | вещественный скаляр в диапазоне [0,003, 10]Требуемое среднеквадратичное напряжение выходного сигнала, определяемое как действительный скаляр в диапазоне [0,003, 10] в вольтах.
Использовать get_param(gcb,'TargetRMSVoltage') для просмотра текущего значения среднеквадратичного напряжения цели (В).
Использовать set_param(gcb,'TargetRMSVoltage',value) установить целевое среднеквадратичное напряжение (V) в определенное значение.
Типы данных: double
Maximum gain - Максимально допустимое усиление АРУ10 (по умолчанию) | положительный вещественный скалярМаксимально допустимое усиление АРУ, указанное как положительный действительный скаляр. Максимальный коэффициент усиления обеспечивает стабильный запуск адаптивного алгоритма.
Использовать get_param(gcb,'MaxGain') для просмотра текущего значения максимального коэффициента усиления.
Использовать set_param(gcb,'MaxGain',value) чтобы задать для параметра Максимальный коэффициент усиления заданное значение.
Типы данных: double
Averaging length - Усреднение длины для расчета среднеквадратичного значения100 (по умолчанию) | положительный вещественный скалярСредняя длина, заданная как положительное действительное целое число. Усредняющая длина определяет количество символов, по которым производится среднеквадратичное вычисление входного сигнала.
Использовать get_param(gcb,'AveragingLength') для просмотра текущего значения усреднения длины.
Использовать set_param(gcb,'AveragingLength',value) установка для параметра Усреднение длины определенного значения.
Типы данных: double
Mode - Параметр Include Mode в модели IBIS-AMIВыберите для включения режима в качестве параметра в файл IBIS-AMI. Если флажок «Режим» снят, он удаляется из AMI-файлов и фактически жестко кодируется до текущего значения.
Target RMS voltage - Включить параметр целевого среднеквадратичного напряжения в модель IBIS-AMIВыберите, чтобы включить целевое среднеквадратичное напряжение в качестве параметра в файл IBIS-AMI. Если снять флажок «Целевое среднеквадратичное напряжение», оно будет удалено из файлов AMI, что приведет к жесткому кодированию целевого среднеквадратичного напряжения до его текущего значения.
serdes.AGC | serdes.VGA | VGA
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.