compose(f,g) прибыль f(g(y)) где f = f(x) и g = g(y). Здесь x - символьная переменная f как определено symvar и y - символьная переменная g как определено symvar.
compose(f,g,x,z) прибыль f(g(z)) и делает x независимая переменная для f. То есть, если f = cos(x/t), то compose(f,g,x,z) прибыль cos(g(z)/t) тогда как compose(f,g,t,z) прибыль cos(x/g(z)).
compose(f,g,x,y,z) прибыль f(g(z)) и делает x независимая переменная для f и y независимая переменная для g. Для f = cos(x/t) и g = sin(y/u), compose(f,g,x,y,z) прибыль cos(sin(z/u)/t) тогда как compose(f,g,x,u,z) прибыль cos(sin(y/z)/t).
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.