H = dvbs2ldpc(r) возвращает матрицу проверки четности H кода LDPC со скоростью r из стандартного DVB-S.2 цифрового видеовещания. Длина блока кода - 64 800.
H = dvbs2ldpc(r,outputFormat) задает формат для выходной матрицы проверки четности.
Скорость кода, заданная как 1/4, 1/3, 2/5, 1/2, 3/5, 2/3, 3/4, 4/5, 5/6, 8/9, или 9/10.
Типы данных: double
outputFormat - Выход 'sparse' | 'indices'
Выход для матрицы проверки четности H, заданный как 'sparse' или 'indices'.
Если вы задаете это значение 'sparse', H является разреженной логической матрицей. Если вы задаете это значение 'indices', H - двухколоночная матрица, которая задает индексы строка и столбец 1с в H.
Матрица проверки четности, возвращенная как матрица.
Матрица проверки четности по умолчанию размера 32 400 на 64 800 соответствует нерегулярному коду LDPC со структурой, показанной в этой таблице.
Ряд
Количество 1с на строку
1
6
От 2 до 32400
7
Столбец
Количество 1с на столбец
1 - 12960
8
12961–32400
3
Столбцы с 32 401 по 64 800 образуют нижнюю треугольную матрицу. Только элементы на основной диагонали матрицы и поддиагонали непосредственно ниже основной диагонали равны 1с. Этот код LDPC используется в сочетании с кодом BCH в DVB-S.2 стандарте, чтобы достичь частоты ошибок пакета ниже приблизительно от 0,7 дБ до 1 дБ от предела Шеннона.
Расширенные возможности
Генерация кода C/C + + Сгенерируйте код C и C++ с помощью Coder™ MATLAB ®
.
Указания и ограничения по применению:
Все входы должны быть постоянными. Выражения или переменные разрешены, если их значения не изменяются.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.