Отредактируйте существующий источник данных интерфейса MySQL ® для базы данных MySQL. Установите дополнительную опцию для конкретного драйвера и протестируйте подключение к базе данных. Затем удалите дополнительную опцию конкретного драйвера, протестируйте и сохраните источник данных.
Получите существующий источник данных интерфейса MySQL.
opts является SQLConnectionOptions объект со следующими свойствами:
DataSourceName - Имя источника данных
Vendor - Имя поставщика базы данных
DatabaseName - Имя базы данных
Server - Имя сервера базы данных
PortNumber - Номер порта
Добавьте опцию подключения для конкретного драйвера с помощью аргумента пары "имя-значение". Значение тайм-аута для установления соединения с базой данных задается опцией. opts содержит новое свойство для дополнительной опции подключения.
Проверьте подключение к базе данных с помощью имени пользователя и пароля. The testConnection функция возвращает логический 1, что указывает на успешное подключение к базе данных.
username = "root";
password = "matlab";
status = testConnection(opts,username,password)
status = logical
1
Удалите опцию конкретного драйвера для определения значения тайм-аута. The opts объект больше не содержит OPT_CONNECT_TIMEOUT свойство.
option - MySQL® опция подключения к собственному интерфейсу вектор символов | строковый скаляр | массив ячеек из векторов символов | строковые массивы
Опции подключения к собственному интерфейсу MySQL, заданные как вектор символов, строковый скаляр, массив ячеек векторов символов или строковых массивов. Укажите имя одних или нескольких опций подключения к собственному интерфейсу MySQL или конкретного драйвера.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.