[num,den] = iirpeak(w0,bw) возвращает цифровой пик-фильтр второго порядка с пиком, расположенным на w0, и с пропускной способностью в +3 значение точки dB установлено равным bw.
[num,den] = iirpeak(w0,bw,ab) возвращает цифровой пик-фильтр, пропускная способность которого, bw, задается на уровне + ab децибелы.
w0 - Пиковая частота положительная скалярная величина в области значений (0.0,1.0)
Пиковая частота БИХ фильтра, заданная как положительная скалярная величина в область значений (0.0,1.0), где 1,0 соответствует в частотной области значений на каждую выборку.
Типы данных: single | double
bw - Пропускная способность фильтра положительная скалярная величина в области значений (0.0,1.0)
Пропускная способность фильтра на уровне + ab децибелы, заданные как положительная скалярная величина в область значений (0.0,1.0).
Коэффициент качества (Q-коэффициент) q для фильтра связан с шириной полосы пропускания фильтра q = ω0/ bw где ω0 является частотой сигнала, которая увеличивается.
Типы данных: single | double
ab - Характеристика величины в полосе пропускания фильтра 3 (по умолчанию) | скаляром
Величина в полосе пропускания фильтра bw, заданный как скаляр в дБ. Включая необязательный входной параметр ab позволяет задать полосу пропускания величины отклика на уровне, отличном от уровня по умолчанию +3 dB- точки, такие как +6 дБ или 0 дБ.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.