attrs = imattributes возвращает информацию о изображении на текущей фигуре. Если текущая фигура не содержит изображения, то imattributes возвращает пустой массив.
attrs = imattributes(img) возвращает информацию о изображении, заданном объектом изображения img. The imattributes функция получает атрибуты изображения путем запроса CData объекта изображения.
attrs - Атрибуты изображений массив ячеек из векторов символов
Атрибуты изображения, возвращенные как массив ячеек из векторов символов. Массив ячеек имеет размер 4 на 2 для двоичных и truecolor изображений и размер 6 на 2 для полутоновых (интенсивность) и индексированных изображений. Первый столбец массива ячеек содержит имя атрибута. Второй столбец содержит значение атрибута.
Таблица перечисляет эти атрибуты в том порядке, в котором они появляются в массиве ячеек.
Имя атрибута
Значение
'Width (columns)'
Количество столбцов в изображении.
'Height (rows)'
Количество строк в изображении.
'Class'
Тип данных, используемый изображением, например uint8.
'Image type'
Один из типов изображений, идентифицированных программным обеспечением Image Processing Toolbox™: 'intensity, 'truecolor', 'binary', или 'indexed'.
'Minimum intensity'
Для изображений интенсивности это значение представляет самое низкое значение интенсивности для любого пикселя.
Для индексированных изображений это значение представляет наименьшее значение индекса в цветовой карте.
Этот атрибут не включен для 'binary' или 'truecolor' изображения.
'Maximum intensity'
Для изображений интенсивности это значение представляет самое высокое значение интенсивности для любого пикселя.
Для индексированных изображений это значение представляет наивысшее значение индекса в цветовой карте.
Этот атрибут не включен для 'binary' или 'truecolor' изображения.
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.