Определите, содержит ли географический растр или растр карты точки
Создайте MapPostingsReference
объект растровой привязки.
xWorldLimits = [207000 208000]; yWorldLimits = [912500 913000]; rasterSize = [11 21]; R = maprefpostings(xWorldLimits,yWorldLimits,rasterSize,'ColumnsStartFrom','north')
R = MapPostingsReference with properties: XWorldLimits: [207000 208000] YWorldLimits: [912500 913000] RasterSize: [11 21] RasterInterpretation: 'postings' ColumnsStartFrom: 'north' RowsStartFrom: 'west' SampleSpacingInWorldX: 50 SampleSpacingInWorldY: 50 RasterExtentInWorldX: 1000 RasterExtentInWorldY: 500 XIntrinsicLimits: [1 21] YIntrinsicLimits: [1 11] TransformationType: 'rectilinear' CoordinateSystemType: 'planar' ProjectedCRS: []
Проверьте, содержит ли растр точку (207549 912753). Ожидаемый результат - 1 (true), поскольку x-координата находится внутри R.XWorldLimits
и координата Y находится внутри R.YWorldLimits
.
tf = contains(R,207549,912753)
tf = logical
1
Создайте GeographicCellsReference
объект растровой привязки.
latlim = [0 89]; lonlim = [-180 179]; rasterSize = [90 360]; R = georefcells(latlim,lonlim,rasterSize,'ColumnsStartFrom','north')
R = GeographicCellsReference with properties: LatitudeLimits: [0 89] LongitudeLimits: [-180 179] RasterSize: [90 360] RasterInterpretation: 'cells' ColumnsStartFrom: 'north' RowsStartFrom: 'west' CellExtentInLatitude: 0.988888888888889 CellExtentInLongitude: 0.997222222222222 RasterExtentInLatitude: 89 RasterExtentInLongitude: 359 XIntrinsicLimits: [0.5 360.5] YIntrinsicLimits: [0.5 90.5] CoordinateSystemType: 'geographic' GeographicCRS: [] AngleUnit: 'degree'
Проверяйте, существуют ли точки в северном полушарии.
pts_lat = [32 0 -10 32 212]; pts_lon = [-80 0 80 360 -80]; tf = contains(R,pts_lat,pts_lon)
tf = 1x5 logical array
1 1 0 1 0
Первая точка - в северном полушарии. Вторая точка является источником, и tf(2)
указывает, что источник находится в границах северного полушария. Третья точка - в южном полушарии. Четвертая точка идентична первой точке после переноса долготы. Элемент tf(4)
демонстрирует, что географический растр поддерживает перенос координат долготы. Последний элемент tf(5)
указывает, что географический растр не поддерживает перенос координат широты.
R
- Географический или картографический растрGeographicCellsReference
, GeographicPostingsReference
, MapCellsReference
, или MapPostingsReference
объектГеографический или картографический растр, заданный как GeographicCellsReference
, GeographicPostingsReference
, MapCellsReference
, или MapPostingsReference
объект.
lat
- Координаты широтыКоординаты широты, заданные в виде числа или вектора.
Типы данных: single
| double
lon
- Координаты долготыКоординаты долготы, заданные в виде числа или вектора. Элементы lon
может быть обернут произвольно, не влияя на результат.
Типы данных: single
| double
xWorld
- x -координаты в мировой системе координатx -координаты в мировой системе координат, заданные в виде числа или вектора.
Типы данных: single
| double
yWorld
- y -координаты в мировой системе координатy -координаты в мировой системе координат, заданные в виде числа или вектора.
Типы данных: single
| double
tf
- Флаг, указывающий на географический вектор или растровый вектор карты, содержит точки в мировой системе координатФлаг, указывающий на географический вектор или растровый вектор карты, содержит точки в мировой системе координат, возвращаемый как логический скаляр или вектор. k-й элемент tf
является True
когда R
содержит точку (xWorld
(<reservedrangesplaceholder1>), yWorld
(k)) в мировой системе координат.
Типы данных: logical
У вас есть измененная версия этого примера. Вы хотите открыть этот пример с вашими правками?
1. Если смысл перевода понятен, то лучше оставьте как есть и не придирайтесь к словам, синонимам и тому подобному. О вкусах не спорим.
2. Не дополняйте перевод комментариями “от себя”. В исправлении не должно появляться дополнительных смыслов и комментариев, отсутствующих в оригинале. Такие правки не получится интегрировать в алгоритме автоматического перевода.
3. Сохраняйте структуру оригинального текста - например, не разбивайте одно предложение на два.
4. Не имеет смысла однотипное исправление перевода какого-то термина во всех предложениях. Исправляйте только в одном месте. Когда Вашу правку одобрят, это исправление будет алгоритмически распространено и на другие части документации.
5. По иным вопросам, например если надо исправить заблокированное для перевода слово, обратитесь к редакторам через форму технической поддержки.